Download Bhagwad Gita 7.14 Download BG 7.14 as Image

⮪ BG 7.13 Bhagwad Gita English Translation BG 7.15⮫

Bhagavad Gita Chapter 7 Verse 14

भगवद् गीता अध्याय 7 श्लोक 14

दैवी ह्येषा गुणमयी मम माया दुरत्यया।
मामेव ये प्रपद्यन्ते मायामेतां तरन्ति ते।।7.14।।

English Translation - Swami Gambirananda

7.14 Since this divine Maya of Mine which is constituted by the gunas is difficult to cross over, (therefore) those who take refuge in Me alone cross over this Maya.

English Translation - Swami Sivananda

7.14 Verily, this divine illusion of Mine, made up of the (three) alities (of Nature) is difficult to cross over; those who take refuge in Me alone, cross over this illusion.

English Translation - Dr. S. Sankaranarayan

7.14. This is My play (daivi), trick-of-Illusion composed of the Strands and is hard to cross over. Those, who resort to Me alone-they cross over the trick-of-Illusion.

Transliteration Bhagavad Gita 7.14

Daivee hyeshaa gunamayee mama maayaa duratyayaa; Maameva ye prapadyante maayaametaam taranti te.

Word Meanings Bhagavad Gita 7.14

daivī—divine; hi—certainly; eṣhā—this; guṇa-mayī—consisting of the three modes of nature; mama—my; māyā—one of God’s energies. It that veils God’s true nature from souls who have not yet attained the eligibility for God-realization; duratyayā—very difficult to overcome; mām—unto me; eva—certainly; ye—who; prapadyante—surrender; māyām etām—this Maya; taranti—cross over; te—they