Share this page on following platforms.
Download Bhagwad Gita 9.25 Download BG 9.25 as Image

⮪ BG 9.24 Bhagwad Gita Sanskrit Translation BG 9.26⮫

Bhagavad Gita Chapter 9 Verse 25

भगवद् गीता अध्याय 9 श्लोक 25

यान्ति देवव्रता देवान् पितृ़न्यान्ति पितृव्रताः।
भूतानि यान्ति भूतेज्या यान्ति मद्याजिनोऽपि माम्।।9.25।।

हिंदी अनुवाद - स्वामी रामसुख दास जी ( भगवद् गीता 9.25)

।।9.25।।(सकामभावसे) देवताओंका पूजन करनेवाले (शरीर छोड़नेपर) देवताओंको प्राप्त होते हैं। पितरोंका पूजन करनेवाले पितरोंको प्राप्त होते हैं। भूतप्रेतोंका पूजन करनेवाले भूतप्रेतोंको प्राप्त होते हैं। परन्तु मेरा पूजन करनेवाले मेरेको ही प्राप्त होते हैं।

English Translation of Sanskrit Commentary By Sri Shankaracharya's

9.25 Deva-vratah, votaries of the gods, those whose religious observances [Making offerings and presents, circumambulation, bowing down, etc.] and devotion are directed to the gods; yanti, reach, go to; devan, the gods. Pitr-vratah, the votaries of the manes, those who are occupied with such rites as obseies etc., who are devoted to the manes; go pitrn, to the manes such as Agnisvatta and others. Bhutejyah, the Beings such as Vinayaka, the group of Sixteen (divine) Mothers, the Four Sisters, and others. And madyajinah, those who worship Me, those who are given to worshipping Me, the devotees of Visnu; reach mam, Me alone. Although the effort (involved) is the same, still owing to ingorance they do not worship Me exclusively. Thery they attain lesser results. This is the meaning. Not only do My devotees get the everlasting result in the form of non-return (to this world), but My worship also is easy. How?

English Translation of Commentary - Dr. S. Sankaranarayan

9.24 See Comment under 9.26

English Translation of Ramanuja's Sanskrit Commentary

9.25 The term Vrata in the text denotes will, intention or motive. Those who intend to worship gods, like Indra and others with the resolution, Let us worship Indra and other gods by ceremonies like the new moon and full moon sacrifices - such worshippers go to Indra and other gods. Those who intend worshipping manes, resolving Let us worship the manes through sacrifices, - such worshippers go to the manes or others resolving - Let us worship the Yaksas, Raksasas, Pisacas and other evil spirits - they go to them. But those who, with the same rites of worship, worship Me with the intention, Let us worship Lord Vasudeva, the Supreme Self, whose body is constituted of gods, the manes and the evil spirits - they are My worshippers and they reach Me only. Those who intend worshipping gods etc., attain gods etc. After sharing limited enjoyment with them, they are destroyed with them when the time comes for their destruction. But My worshippers attain Me, who has no beginning or end, who is omniscient, whose will is unfailingly effective, who is a great ocean of innumerable auspicious attributes of unlimited excellence and whose bliss too is of limitless excellence. They do not return to Samsara. Such is the meaning. Sri Krsna continues to say, There is also another distinguishing characteristic of My worshippers.

Transliteration Bhagavad Gita 9.25

Yaanti devavrataa devaan pitreen yaanti pitrivrataah; Bhutaani yaanti bhutejyaa yaanti madyaajino’pi maam.

Word Meanings Bhagavad Gita 9.25

yānti—go; deva-vratāḥ—worshipers of celestial gods; devān—amongst the celestial gods; pitṝīn—to the ancestors; yānti—go; pitṛi-vratā—worshippers of ancestors; bhūtāni—to the ghosts; yānti—go; bhūta-ijyāḥ—worshippers of ghosts; yānti—go; mat—my; yājinaḥ—devotees; api—and; mām—to Me