Share this page on following platforms.
Download Bhagwad Gita 7.29 Download BG 7.29 as Image

⮪ BG 7.28 Bhagwad Gita Sanskrit Translation BG 7.30⮫

Bhagavad Gita Chapter 7 Verse 29

भगवद् गीता अध्याय 7 श्लोक 29

जरामरणमोक्षाय मामाश्रित्य यतन्ति ये।
ते ब्रह्म तद्विदुः कृत्स्नमध्यात्मं कर्म चाखिलम्।।7.29।।

हिंदी अनुवाद - स्वामी रामसुख दास जी ( भगवद् गीता 7.29)

।।7.29।।(टिप्पणी प0 442) जरा और मरणसे मोक्ष पानेके लिये जो मेरा आश्रय लेकर यत्न करते हैं वे उस ब्रह्मको सम्पूर्ण अध्यात्मको और सम्पूर्ण कर्मको भी जान जाते हैं।

English Translation of Sanskrit Commentary By Sri Shankaracharya's

7.29 Ye, those who; yatanti, strive; asritya, by resorting; mam, to Me, the supreme God, by having their minds absorbed in Me; jara-marana-moksaya, for becoming free from old age and death; te, they; viduh, know; tat, that; brahma, Brahman, which is the Supreme; they know krtsnam, everything; about adhyatmam, the individual Self, that indwelling intity; ca, and; they know akhiliam, all; about karma, actions.

English Translation of Commentary - Dr. S. Sankaranarayan

7.29 See Comment under 7.30

English Translation of Ramanuja's Sanskrit Commentary

7.29 Those who take refuge in Me and strive for deliverance from old age and death, i.e., for the vision of the real nature of the self as distinct from the Prakrti, they know brahman (the pure individual self). They also know all about the individual self, and the whole of Karma. [This attainment is known as Kaivalya, which means the aloofness of the self in absorption in Its own bliss.]

Transliteration Bhagavad Gita 7.29

Jaraamaranamokshaaya maamaashritya yatanti ye; Te brahma tadviduh kritsnam adhyaatmam karma chaakhilam.

Word Meanings Bhagavad Gita 7.29

jarā—from old age; maraṇa—and death; mokṣhāya—for liberation; mām—me; āśhritya—take shelter in; yatanti—strive; ye—who; te—they; brahma—Brahman; tat—that; viduḥ—know; kṛitsnam—everything; adhyātmam—the individual self; karma—karmic action; cha—and; akhilam—entire