Download Bhagwad Gita 6.24 Download BG 6.24 as Image

⮪ BG 6.23 Bhagwad Gita Sanskrit Translation BG 6.25⮫

Bhagavad Gita Chapter 6 Verse 24

भगवद् गीता अध्याय 6 श्लोक 24

सङ्कल्पप्रभवान्कामांस्त्यक्त्वा सर्वानशेषतः।
मनसैवेन्द्रियग्रामं विनियम्य समन्ततः।।6.24।।

हिंदी अनुवाद - स्वामी रामसुख दास जी ( भगवद् गीता 6.24)

।।6.24।।संकल्पसे उत्पन्न होनेवाली सम्पूर्ण कामनाओंका सर्वथा त्याग करके और मनसे ही इन्द्रियसमूहको सभी ओरसे हटाकर।

English Translation of Sanskrit Commentary By Sri Shankaracharya's

6.24 See Commentary under 6.25

English Translation of Commentary - Dr. S. Sankaranarayan

6.24 See Comment under 6.25

English Translation of Ramanuja's Sanskrit Commentary

6.24 - 6.25 There are two kinds of desires: 1) those born of contact between the senses and objects like heat, cold etc.; 2) those generated by our mind (will) like that for sons, land etc. Of these, the latter type of desires are by their own nature relinishable. Relinishing all these by the mind through contemplation on their lack of association with the self; having relinished the ideas of pleasure and pain in respect of unavoidable desires resulting from contract; restraining all the senses on all sides, i.e., from contact with all their objects - one should think of nothing else, i.e., other than the self. Little by little with the help of intellect controlled by firm resolution, i.e., by the power of discrimination, one should think of nothing else, having fixed the mind on the self.

Transliteration Bhagavad Gita 6.24

Sankalpaprabhavaan kaamaan styaktwaa sarvaan asheshatah; Manasaivendriyagraamam viniyamya samantatah.

Word Meanings Bhagavad Gita 6.24

saṅkalpa—a resolve; prabhavān—born of; kāmān—desires; tyaktvā—having abandoned; sarvān—all; aśheṣhataḥ—completely; manasā—through the mind; eva—certainly; indriya-grāmam—the group of senses; viniyamya—restraining; samantataḥ—from all sides; śhanaiḥ—gradually; śhanaiḥ—gradually; uparamet—attain peace; buddhyā—by intellect; dhṛiti-gṛihītayā—achieved through determination of resolve that is in accordance with scriptures; ātma-sanstham—fixed in God; manaḥ—mind; kṛitvā—having made; na—not; kiñchit—anything; api—even; chintayet—should think of