Share this page on following platforms.
Download Bhagwad Gita 6.21 Download BG 6.21 as Image

⮪ BG 6.20 Bhagwad Gita Sanskrit Translation BG 6.22⮫

Bhagavad Gita Chapter 6 Verse 21

भगवद् गीता अध्याय 6 श्लोक 21

सुखमात्यन्तिकं यत्तद्बुद्धिग्राह्यमतीन्द्रियम्।
वेत्ति यत्र न चैवायं स्थितश्चलति तत्त्वतः।।6.21।।

हिंदी अनुवाद - स्वामी रामसुख दास जी ( भगवद् गीता 6.21)

।।6.21।।जो सुख आत्यन्तिक अतीन्द्रिय और बुद्धिग्राह्य है उस सुखका जिस अवस्थामें अनुभव करता है और जिस सुखमें स्थित हुआ यह ध्यानयोगी फिर कभी तत्त्वसे विचलित नहीं होता।

English Translation of Sanskrit Commentary By Sri Shankaracharya's

6.21 Yatra, when, at the time when; vetti, one experiences; tat, that; atyantikam, absolute-which is verily limitless, i.e. infinite; sukham, Bliss; yat, which; buddhi-grahyam, can be intuited by the intellect, intuited by the intellect alone, without the help of the senses; and which is atindriyam, beyond the senses, i.e. not objective; (-when one experieneces this kind of Bliss) and sthitah, being established in the nature of the Self; ayam, this person, the illumined one; eva, surely; na calati, does not swerve; tattvatah, from that Reality-i.e. does not deviate from the nature of Reality-. Further,

English Translation of Commentary - Dr. S. Sankaranarayan

6.20 See Comment under 6.23

English Translation of Ramanuja's Sanskrit Commentary

6.20 - 6.23 Where, through the practice of Yoga, the mind, which is subdued everywhere by such practice, rejoices, i.e., rejoices in surpassing felicity; and where, perceiving through Yoga the self (Atman) by the mind (Atman) one is delighted by the self and indifferent to all other objects; and where, through Yoga, one knows, i.e., experiences that infinite happiness which can be grasped only by the intellect contemplating on the self, but is beyond the grasp of the senses; where, remaining in that Yoga, one does not swerve from that state, because of the overwhelming happiness that state confers; having gained which, he desires for it alone, even when he is awakened from Yoga, and does not hold anything else as a gain; where one is not moved even by the heaviest sorrow caused by any berevaement like that of a virtuous son - let him know that disunion from all union with pain, i.e., which forms the opposite of union with pain, is called by the term Yoga. This Yoga must be practised with the determination of its nature as such from the beginning with a mind free from despondency, i.e., with zestful exaltation.

Transliteration Bhagavad Gita 6.21

Sukhamaatyantikam yattad buddhi graahyamateendriyam; Vetti yatra na chaivaayam sthitashchalati tattwatah.

Word Meanings Bhagavad Gita 6.21

sukham—happiness; ātyantikam—limitless; yat—which; tat—that; buddhi—by intellect; grāhyam—grasp; atīndriyam—transcending the senses; vetti—knows; yatra—wherein; na—never; cha—and; eva—certainly; ayam—he; sthitaḥ—situated; chalati—deviates; tattvataḥ—from the Eternal Truth