Share this page on following platforms.
Download Bhagwad Gita 3.19 Download BG 3.19 as Image

⮪ BG 3.18 Bhagwad Gita Sanskrit Translation BG 3.20⮫

Bhagavad Gita Chapter 3 Verse 19

भगवद् गीता अध्याय 3 श्लोक 19

तस्मादसक्तः सततं कार्यं कर्म समाचर।
असक्तो ह्याचरन्कर्म परमाप्नोति पूरुषः।।3.19।।

हिंदी अनुवाद - स्वामी रामसुख दास जी ( भगवद् गीता 3.19)

।।3.19।।इसलिये तू निरन्तर आसक्तिरहित होकर कर्तव्यकर्मका भलीभाँति आचरण कर क्योंकि आसक्तिरहित होकर कर्म करता हुआ मनुष्य परमात्माको प्राप्त हो जाता है।

English Translation of Sanskrit Commentary By Sri Shankaracharya's

3.19 Since this is so, therefore, asaktah, remaining unattached; samacara, perform; satatam, always; karyam, the obligatory; daily karma, duty; hi, for; acaran, by performing; (ones) karma, duty; asaktah, without attachment, by doing work as a dedication to God; purusah, a person; apnoti, attains; param, the Highest, Liberation, through the purification of the mind. This is meaning. And (you should perform your duty) for the following reason also:

English Translation of Commentary - Dr. S. Sankaranarayan

3.17-19 Yas ca etc. upto purusah. However, for a person who rejoices in the Self and performs action simply as a [routine] business of organs of action, there is no difference between (his) action and nonaciton. That is why he inflicts punishment on, or does favour to, every being, not with desire for any gain for himself, but with a conviction that it a is thing that deserves to be performed. Therefore, just unattached, one should perform action that is to be performed.

English Translation of Ramanuja's Sanskrit Commentary

3.19 Therefore, considering that work has to be performed with detachment, you perform it, considering yourself a non-agent. This will be declared in the words with detachment and which ought to be done, meaning that one attains the Supreme by Karma Yoga itself.

Transliteration Bhagavad Gita 3.19

Tasmaad asaktah satatam kaaryam karma samaachara; Asakto hyaacharan karma param aapnoti poorushah.

Word Meanings Bhagavad Gita 3.19

tasmāt—therefore; asaktaḥ—without attachment; satatam—constantly; kāryam—duty; karma—action; samāchara—perform; asaktaḥ—unattached; hi—certainly; ācharan—performing; karma—work; param—the Supreme; āpnoti—attains; pūruṣhaḥ—a person