Share this page on following platforms.
Download Bhagwad Gita 2.70 Download BG 2.70 as Image

⮪ BG 2.69 Bhagwad Gita Vaishnav Sampradaya Commentary BG 2.71⮫

Bhagavad Gita Chapter 2 Verse 70

भगवद् गीता अध्याय 2 श्लोक 70

आपूर्यमाणमचलप्रतिष्ठं
समुद्रमापः प्रविशन्ति यद्वत्।
तद्वत्कामा यं प्रविशन्ति सर्वे
स शान्तिमाप्नोति न कामकामी।।2.70।।

हिंदी अनुवाद - स्वामी रामसुख दास जी ( भगवद् गीता 2.70)

।।2.70।।जैसे सम्पूर्ण नदियोंका जल चारों ओरसे जलद्वारा परिपूर्ण समुद्रमें आकर मिलता है पर समुद्र अपनी मर्यादामें अचल प्रतिष्ठित रहता है। ऐसे ही सम्पूर्ण भोगपदार्थ जिस संयमी मनुष्यमें विकार उत्पन्न किये बिना ही उसको प्राप्त होते हैं वही मनुष्य परमशान्तिको प्राप्त होता है भोगोंकी कामनावाला नहीं।

Rudra Vaishnava Sampradaya - Commentary

It could be further postulated that since such a being has no interest in sensual pursuits how then are the objects of the sense experienced like seeing sights, hearing sounds, smelling scents etc. in the course of ones daily routine. Here Lord Krishna states that just as the ocean is unaffected is unaffected by the waters of innumerable rivers flowing into it; similarly the introspective yogi is unaffected by the experiences of sense objects which are manifesting due to the influence of both positive and negative reactions to actions which were performed in the previous lifetime and which in the present lifetime come of their own accord. One who is thus self controlled has achieved peace of mind and is thereby unaffected by association of these sense objects; but this is not the case for one who is desirous of sensual enjoyment.

Brahma Vaishnava Sampradaya - Commentary

The way in which those situated in transcendent meditation experience the objects of the senses is explained in this verse by Lord Krishna. Whoever remains unaffected by sense objects even when they approach incessantly, who is not overwhelmed by them, who does not endeavour for them, who is not at a loss due to their absence, who is unchanged like the ocean which does not increase no matter how many bodies of water enter it and which does not decrease if no other bodies of water enter it endeavouring for neither. Such a one as this can attain peace. This is the meaning. Now begins the summation. Even while experiencing interaction with the senses, one who does not transgress the boundaries of desire, like the ocean which remains steadfast within its boundaries destined by creation, then such a one is not bound by theses desires. One is then liberated from these desires. Ka means to become selfish. Hence one whose desires are self-centered is known to be the selfish one. All desires are not contrary to liberation nor are all desires opposed to liberation. In the absence of desires it is not possible to live a normal life. Since attaining peace from endless desires is liberation itself, subsequently develops eternal faith in the Supreme Lord. Verily this is truth.

Shri Vaishnava Sampradaya - Commentary

The ocean is full unto itself and always maintains the same form even though countless rivers enter into it. Whether the rivers enter or do not enter, the ocean is unaffected and undergoes no difference. Similarly when the senses of one in transcendent meditation come in contact with sense objects such as sound and it enters into the sense vector of hearing and is apprehended by the ears such a one still remains peaceful and maintains an equipoise state of consciousness. In other words the sublime satisfaction derived from direct soul cognition precludes any disturbance from the senses or agitation towards sense delights. Whether sense objects are experienced by the senses or not experienced by them one in transcendent meditation will not be affected and will not be subject to any disturbance. But Lord Krishna is saying that this state can never be attained by one who is kamakana full of lascivious desires or is controlled by the same, for such a being can never achieve peace.

Kumara Vaishnava Sampradaya - Commentary

The ocean is full unto itself and always maintains the same form even though countless rivers enter into it. Whether the rivers enter or do not enter, the ocean is unaffected and undergoes no difference. Similarly when the senses of one in transcendent meditation come in contact with sense objects such as sound and it enters into the sense vector of hearing and is apprehended by the ears such a one still remains peaceful and maintains an equipoise state of consciousness. In other words the sublime satisfaction derived from direct soul cognition precludes any disturbance from the senses or agitation towards sense delights. Whether sense objects are experienced by the senses or not experienced by them one in transcendent meditation will not be affected and will not be subject to any disturbance. But Lord Krishna is saying that this state can never be attained by one who is kamakana full of lascivious desires or is controlled by the same, for such a being can never achieve peace.