Download Bhagwad Gita 18.69 Download BG 18.69 as Image

⮪ BG 18.68 Bhagwad Gita Sanskrit Translation BG 18.70⮫

Bhagavad Gita Chapter 18 Verse 69

भगवद् गीता अध्याय 18 श्लोक 69

न च तस्मान्मनुष्येषु कश्िचन्मे प्रियकृत्तमः।
भविता न च मे तस्मादन्यः प्रियतरो भुवि।।18.69।।

हिंदी अनुवाद - स्वामी रामसुख दास जी ( भगवद् गीता 18.69)

।।18.69।।उसके समान मेरा अत्यन्त प्रिय कार्य करनेवाला मनुष्योंमें कोई भी नहीं है और इस भूमण्डलपर उसके समान मेरा दूसरा कोई प्रियतर होगा भी नहीं।

English Translation of Sanskrit Commentary By Sri Shankaracharya's

18.69 Ca, and; tasmat, as compared with him, with the one who hands down the Scripture; na kascit, none else; manusyesu, among human beings; is priya-krt-tamah, the best accomplisher of what is dear; me, to Me, i.e., among the present human beings, surely none else other than him exists who is a better accomplisher of what I cherish. Moreover, na bhavita, nor will there be in future; anyah, anyone else, a second person; bhuvi, in he world, here; priyatarah, dearer; tasmat, than him. [It may be argued that, since for a seeker of Liberation meditation is the best means for It, therefore he will have no inclination to transmit scriptural teachings. To this the Lords answer is: One longing for Liberation has a duty to impart this scriptural teaching to one possessing the aforesaid alities.]

English Translation of Commentary - Dr. S. Sankaranarayan

18.69 See Comment under 18.72

English Translation of Ramanuja's Sanskrit Commentary

18.69 There never exists nor has existed anyone other than such a person as described, who does greater service to Me than he. In the future too, there will not be another such. The first reference is to those who are not worthy to hear the Gita. It is meant to teach that explaining it to them is more displeasing to the Lord than not teaching to those who are worthy.

Transliteration Bhagavad Gita 18.69

Na cha tasmaanmanushyeshu kashchinme priyakrittamah; Bhavitaa na cha me tasmaadanyah priyataro bhuvi.

Word Meanings Bhagavad Gita 18.69

na—no; cha—and; tasmāt—than them; manuṣhyeṣhu—amongst human beings; kaśhchit—anyone; me—to me; priya-kṛit-tamaḥ—more dear; bhavitā—will be; na—never; cha—and; me—to me; tasmāt—than them; anyaḥ—another; priya-taraḥ—dearer; bhuvi—on this earth