Share this page on following platforms.
Download Bhagwad Gita 16.20 Download BG 16.20 as Image

⮪ BG 16.19 Bhagwad Gita Ramanuja BG 16.21⮫

Bhagavad Gita Chapter 16 Verse 20

भगवद् गीता अध्याय 16 श्लोक 20

असुरीं योनिमापन्ना मूढा जन्मनि जन्मनि।
मामप्राप्यैव कौन्तेय ततो यान्त्यधमां गतिम्।।16.20।।

English Translation - Swami Gambirananda

16.20 Being born among the demoniacal species in births after births, the foods, without ever reaching Me, O son of Kunti, attain conditions lower than that.

English Translation of Ramanuja's Sanskrit Commentary

16.20 These deluded men, viz., those entertaining perverse knowledge about Me, attain repeatedly births that tend them to be antagonistic to Me. Never attaining Me, viz., never arriving at the knowledge that Vasudeva, the Lord and the ruler of all, truly exists, they go farther and farther down, from that birth, to the lowest level. Sri Krsna proceeds to explain the root-cause of the ruin to the self of demoniac nature:

Transliteration Bhagavad Gita 16.20

Aasureem yonimaapannaa moodhaa janmani janmani; Maamapraapyaiva kaunteya tato yaantyadhamaam gatim.

Word Meanings Bhagavad Gita 16.20

tān—these; aham—I; dviṣhataḥ—hateful; krūrān—cruel; sansāreṣhu—in the material world; nara-adhamān—the vile and vicious of humankind; kṣhipāmi—I hurl; ajasram—again and again; aśhubhān—inauspicious; āsurīṣhu—demoniac; eva—indeed; yoniṣhu—in to the wombs; āsurīm—demoniac; yonim—wombs; āpannāḥ—gaining; mūḍhāḥ—the ignorant; janmani janmani—in birth after birth; mām—me; aprāpya—failing to reach; eva—even; kaunteya—Arjun, the son of Kunti; tataḥ—thereafter; yānti—go; adhamām—abominable; gatim—destination