Download Bhagwad Gita 11.32 Download BG 11.32 as Image

⮪ BG 11.31 Bhagwad Gita Brahma Vaishnava Sampradaya BG 11.33⮫

Bhagavad Gita Chapter 11 Verse 32

भगवद् गीता अध्याय 11 श्लोक 32

श्री भगवानुवाच
कालोऽस्मि लोकक्षयकृत्प्रवृद्धो
लोकान्समाहर्तुमिह प्रवृत्तः।
ऋतेऽपि त्वां न भविष्यन्ति सर्वे
येऽवस्थिताः प्रत्यनीकेषु योधाः।।11.32।।

हिंदी अनुवाद - स्वामी तेजोमयानंद

।।11.32।। श्रीभगवान् ने कहा -- मैं लोकों का नाश करने वाला प्रवृद्ध काल हूँ। इस समय? मैं इन लोकों का संहार करने में प्रवृत्त हूँ। जो प्रतिपक्षियों की सेना में स्थित योद्धा हैं? वे सब तुम्हारे बिना भी नहीं रहेंगे।।

Brahma Vaishnava Sampradaya - Commentary

The word kalo means time and includes containing and terminating as well as the embodiment of eternal wisdom and the perennial principles of the resplendent Supreme Lord Krishna. The word kalo has as its root the word kala which is described as container, a binder, an integrator, as wisdom and as a provider of all desires. This same word is utilised to refer to the Supreme Lord. In the Moksa Dharma or Mahabharata there is a conversation between Bali Maharaja and Indra as follows: O Indra you are praising yourself before one who is bound by the shackles of time which is verily the power of the Supreme Lord Krishna who is of dark, lustrous hue and who binds the beings of this world and once having bound them directs their coming and goings by His intrepid potency of time. The Bhagavat Purana states: Lord Krishna synonymous with time draws the minds of all beings to Himself. The word pravriddho meaning great denotes completeness in its entirety since the beginning. The Bhagavat Purana states: From the Supreme Lord Himself the eternal cosmic truth manifested and this is the great eternal event from ancient antiquity. Pra in pravriddho refers to the Supreme Lord and propitiation to Him is eulogising His holy names. The Bhagavat Purana states that the Supreme Lord is never born nor does He ever die. Neither is He subject to growing up or any other modifications as He is complete in all respects. The Moksa Dharma states: The rupa or form of the Supreme Lord is completely transcendental and divine, never subject to dimunition and expansion. If the Supreme Lord is never modified by the performance of any action how can there possibly be on His part any self- endeavour? The Supreme Lord is capable without any effort, in a blink of an eye of loka-ksaya-krt or destruction of all the worlds. The word api is used to convey the message that accept for Arjunas brothers and a few others all the warriors of the Kauravas and the Pandavas will be annihilated by each other. The word pratyanikesu means the opposing armies on both sides and that is why it is spoken in the plural sense. Now begins the summation. The Varaha Purana states: Since the Supreme Lord Krishna is inherently endowed with complete attributes fully able to destroy all the worlds and because He is the creator, knower and controller of all, He is known as kala. By use of the word api Arjuna is assured that He and the other four Pandavas are excluded from the annihilation of both armies.