Download Bhagwad Gita 9.21 Download BG 9.21 as Image

⮪ BG 9.20 Bhagwad Gita English Translation BG 9.22⮫

Bhagavad Gita Chapter 9 Verse 21

भगवद् गीता अध्याय 9 श्लोक 21

ते तं भुक्त्वा स्वर्गलोकं विशालं
क्षीणे पुण्ये मर्त्यलोकं विशन्ति।
एव त्रयीधर्ममनुप्रपन्ना
गतागतं कामकामा लभन्ते।।9.21।।

English Translation - Swami Gambirananda

9.21 After having enjoyed that vast heavenly world, they enter into the human world on the exhaustion of their merit. Thus, those who follow the rites and duties prescribed in the three Vedas, and are desirous of pleasures, attain the state of going and returning.

English Translation - Swami Sivananda

9.21 They, having enjoyed the vast heaven, enter the world of mortals when their merit is exhausted; thus abiding by the injunctions of the ï1threeï1 (Vedas) and desiring (objects of) desires, they attain to the state of going and returning.

English Translation - Dr. S. Sankaranarayan

9.21. Having enjoyed that vast world of heaven, they, when their merit is exhausted, enter the world of the mortals. Thus the persons, who long for pleasure and continuously take refuge in the code of conduct prescribed by the Three Vedas, attain the state of going and coming.

Transliteration Bhagavad Gita 9.21

Te tam bhuktwaa swargalokam vishaalamKsheene punye martyalokam vishanti; Evam trayeedharmamanuprapannaaGataagatam kaamakaamaa labhante.

Word Meanings Bhagavad Gita 9.21

te—they; tam—that; bhuktvā—having enjoyed; swarga-lokam—heaven; viśhālam—vast; kṣhīṇe—at the exhaustion of; puṇye—stock of merits; martya-lokam—to the earthly plane; viśhanti—return; evam—thus; trayī dharmam—the karm-kāṇḍ portion of the three Vedas; anuprapannāḥ—follow; gata-āgatam—repeated coming and going; kāma-kāmāḥ—desiring objects of enjoyments; labhante—attain