Share this page on following platforms.
Download Bhagwad Gita 8.7 Download BG 8.7 as Image

⮪ BG 8.6 Bhagwad Gita Sri Shankaracharya BG 8.8⮫

Bhagavad Gita Chapter 8 Verse 7

भगवद् गीता अध्याय 8 श्लोक 7

तस्मात्सर्वेषु कालेषु मामनुस्मर युध्य च।
मय्यर्पितमनोबुद्धिर्मामेवैष्यस्यसंशयम्।।8.7।।

English Translation - Swami Sivananda

8.7 Therefore at all times remember Me only and fight. With mind and intellect fixed (or absorbed) in Me, thou shalt doubtessly come to Me alone.

English Translation of Sanskrit Commentary By Sri Shankaracharya's

8.7 Tasmat, therefore; anusmara, think of; mam, Me, in the way prescribed by the scriptures; sarvesu kalesu, at all times; and yudhya, fight, engage your-self in war, which is your own (caste) duty. Asamsayah, there is no doubt in this matter; that arpita-mano-buddhih, by dedicating your mind and intellect; mayi; to Me; esyasi, you-you who have thus dedicated our mind and intellect to Me, Vasudeva-will attain; mam eva, Me alone, as I shall be remembered. [When the Lord instructs Arjuna to think of Him, and at the same time engage in war, it may seem that He envisages a combination of Knowledge and action. But this is not so, because when one thinks of all actions, accessories and results that come within the purview of the mind and the intellect as Brahman, it is denied that actions etc. have any separate reality apart from Brahman. Therefore no combination is involved here.] Besides,

Transliteration Bhagavad Gita 8.7

Tasmaat sarveshu kaaleshu maamanusmara yudhya cha; Mayyarpitamanobuddhir maamevaishyasyasamshayam.

Word Meanings Bhagavad Gita 8.7

tasmāt—therefore; sarveṣhu—in all; kāleṣhu—times; mām—Me; anusmara—remember; yudhya—fight; cha—and; mayi—to Me; arpita—surrender; manaḥ—mind; buddhiḥ—intellect; mām—to Me; eva—surely; eṣhyasi—you shall attain; asanśhayaḥ—without a doubt