Share this page on following platforms.
Download Bhagwad Gita 8.6 Download BG 8.6 as Image

⮪ BG 8.5 Bhagwad Gita Vaishnav Sampradaya Commentary BG 8.7⮫

Bhagavad Gita Chapter 8 Verse 6

भगवद् गीता अध्याय 8 श्लोक 6

यं यं वापि स्मरन्भावं त्यजत्यन्ते कलेवरम्।
तं तमेवैति कौन्तेय सदा तद्भावभावितः।।8.6।।

हिंदी अनुवाद - स्वामी रामसुख दास जी ( भगवद् गीता 8.6)

।।8.6।।हे कुन्तीपुत्र अर्जुन मनुष्य अन्तकालमें जिसजिस भी भावका स्मरण करते हुए शरीर छोड़ता है वह उस (अन्तकालके) भावसे सदा भावित होता हुआ उसउसको ही प्राप्त होता है अर्थात् उसउस योनिमें ही चला जाता है।

Rudra Vaishnava Sampradaya - Commentary

It is not that this rule is only applicable regarding remembering the Supreme Lord Krishna and attaining His nature. What then is it applicable too, one may wonder? This rule applies to whatever object or being one might envision as the last thought before leaving the physical body at the moment of death. Without fail one will become the very thing which one was envisioning when they died. The cause of smaran or remembering something specific at the time of death is due to constantly thinking about or meditating upon something with the mind fully absorbed in it.

Brahma Vaishnava Sampradaya - Commentary

Lord Krishna states smaran bhavam tyajaty ante kalevaram meaning leaves the body at the final moment remembering. To insure that there is no confusion or contradiction in the minds of the ignorant, the adjective ante meaning at the final moment is spoken. It is not that the Supreme Lord should be meditated on only at the moment of death. To the contrary He should be remembered, recollected and contemplated upon at every moment. The spiritually developed have no such confusion as their remembrance of the Supreme Lord is the focal point of their lives and constant. To think that such remembrance is to be utilized only as a one time proposition at the moment of death is an unwise consideration. The Skanda Purana states that: There is no doubt that at the time of death it is not easy to remember the Supreme Lord due to the difficulties of dying. At the time of departure from the body one must be attuned to the inner nature. The word bhava means internal consciousness. The internal consciousness is that which abides internally thus it is said it is the nature which abides within. Only if one contemplates something continuously does it become fixed as internal consciousness and manifest as a part of ones nature. Otherwise what one will think at the moment of death will be mere ego related ideas derived from ones own mundane empirical experiences.

Shri Vaishnava Sampradaya - Commentary

Whatever image prominently floats in ones thoughts at the moment of death and one leaves ones physical body with that final thought one will become in their very next life. This is what Lord Krishna is stating in this verse. Their final thought will become form. Ones final thought will naturally be what was constantly reflected upon and mediated on during their span of life based upon ones association and daily habits.

Kumara Vaishnava Sampradaya - Commentary

Whatever image prominently floats in ones thoughts at the moment of death and one leaves ones physical body with that final thought one will become in their very next life. This is what Lord Krishna is stating in this verse. Their final thought will become form. Ones final thought will naturally be what was constantly reflected upon and mediated on during their span of life based upon ones association and daily habits.