Share this page on following platforms.
Download Bhagwad Gita 8.15 Download BG 8.15 as Image

⮪ BG 8.14 Bhagwad Gita Sanskrit Translation BG 8.16⮫

Bhagavad Gita Chapter 8 Verse 15

भगवद् गीता अध्याय 8 श्लोक 15

मामुपेत्य पुनर्जन्म दुःखालयमशाश्वतम्।
नाप्नुवन्ति महात्मानः संसिद्धिं परमां गताः।।8.15।।

हिंदी अनुवाद - स्वामी रामसुख दास जी ( भगवद् गीता 8.15)

।।8.15।।महात्मालोग मुझे प्राप्त करके दुःखालय और अशाश्वत पुनर्जन्मको प्राप्त नहीं होते क्योंकि वे परमसिद्धिको प्राप्त हो गये हैं अर्थात् उनको परम प्रेमकी प्राप्ति हो गयी है।

English Translation of Sanskrit Commentary By Sri Shankaracharya's

8.15 Upetya mam, as a result of reaching Me who am God-as a result of realizing My nature; mahatmanah, the exalted ones, the monks; gatah, who have attained; the paramam, highest; samsiddhim, perfection, called Liberation; na, do not; apnuvanti, get; this kind of punarjanama, rirth. As to what kind of rirth they do not get, the Lord states its characteristics-duhkhalayam, which is an abode of sorrows, a resort of physical and other sorrows, i.e. a birth to which sorrows adhere. It is not merely an abode of sorrows, but also asavatam, impermanent, having no fixity of nature. On the other hand, those who do not reach Me, they come again. Again, Is it that those who attain someone other than You return? This is being answered:

English Translation of Commentary - Dr. S. Sankaranarayan

8.15 Mam upetya etc. In the next verse it is going to be asserted that from all others (other goals) one has to return back. But [in the present verse it is declared that ] having attained Me, the Yogins do not again suffer from fear of rirth etc.

English Translation of Ramanuja's Sanskrit Commentary

8.15 Having attained Me, they are not subject to rirth, which leads to a condition that is transient and an abode of sorrow. These great souls, i.e., men of noble minds, worship and attains Me as the sorrow object of attainment; because they possess knowledge of My essential nature as it really is; they are unable to maintain or sustain themselves without Me, as I am exceedingly dear to them. With their minds deeply attached to Me and completely dependent on Me, they reach Me as the supreme goal. Sri Krsna next teaches the reason for the return to Samsara of those aspirants for Aisvarya (prosperity) and for the non-return to Samsara of those who have reached the Lord:

Transliteration Bhagavad Gita 8.15

Maamupetya punarjanma duhkhaalayamashaashwatam; Naapnuvanti mahaatmaanah samsiddhim paramaam gataah.

Word Meanings Bhagavad Gita 8.15

mām—Me; upetya—having attained; punaḥ—again; janma—birth; duḥkha-ālayam—place full of miseries; aśhāśhvatam—temporary; na—never; āpnuvanti—attain; mahā-ātmānaḥ—the great souls; sansiddhim—perfection; paramām—highest; gatāḥ—having achieved