Bhagavad Gita Chapter 8 Verse 12 भगवद् गीता अध्याय 8 श्लोक 12 सर्वद्वाराणि संयम्य मनो हृदि निरुध्य च। मूर्ध्न्याधायात्मनः प्राणमास्थितो योगधारणाम्।।8.12।। हिंदी अनुवाद - स्वामी रामसुख दास जी ( भगवद् गीता 8.12) ।।8.12 -- 8.13।।(इन्द्रियोंके) सम्पूर्ण द्वारोंको रोककर मनका हृदयमें निरोध करके और अपने प्राणोंको मस्तकमें स्थापित करके योगधारणामें सम्यक् प्रकारसे स्थित हुआ जो ँ़ इस एक अक्षर ब्रह्मका उच्चारण और मेरा स्मरण करता हुआ शरीरको छोड़कर जाता है वह परमगतिको प्राप्त होता है। English Translation of Sanskrit Commentary By Sri Shankaracharya's 8.12 Samyamya, having controlled; sarva-dvarani, all the passages, the doors of perception; niruddhya, having confined; the manah, mind; hrdi, in the heart-not allowing it to spread out; and after that, with the help of the mind controlled therein, rising up through the nerve running upward from the heart, adhaya, having fixed; atmanah, his own; pranam, vital force; murdhni, in the lead; (and then) asthitah, continuing in; yogadharanam, the firmness in yoga-in order to make it steady-. And while fixing it there itself, English Translation of Commentary - Dr. S. Sankaranarayan 8.12 See Comment under 8.14 English Translation of Ramanuja's Sanskrit Commentary 8.12 - 8.13 Subduing all the senses like ear etc., which constitute the doorways for sense impressions, i.e., withdrawing them from their natural functions; holding the mind in Me, the imperishable seated within the lotus of the heart; practising steady abstraction of mind (Dharana) which is called concentration or Yoga, i.e., abiding in Me alone in a steady manner; uttering the sacred syllable Om, the brahman which connotes Me; remembering Me, who am expressed by the syllable Om; and fixing his life-breath within the head - whosoever abandons the body and departs in this way reaches the highest state. He reaches the pure self freed from Prakrti, which is akin to My form. From that state there is no return. Such is the meaning. Later on Sri Krsna will elucidate: They describe that as the highest goal of the Atman, which is not destroyed when all things are destroyed, which is unmanifest and imperishable (8.2021). Thus, the modes of contemplation on the Lord by the aspirants after prosperity and Kaivalya (Atmann-consciousness) have been taught according to the goal they lead to. Now, Sri Krsna teaches the way of meditation on the Lord by the Jnanin and the mode of attainment by him. Transliteration Bhagavad Gita 8.12Sarvadwaaraani samyamya mano hridi nirudhya cha; Moordhnyaadhaayaatmanah praanamaasthito yogadhaaranaam. Word Meanings Bhagavad Gita 8.12sarva-dvārāṇi—all gates; sanyamya—restraining; manaḥ—the mind; hṛidi—in the heart region; nirudhya—confining; cha—and; mūrdhni—in the head; ādhāya—establish; ātmanaḥ—of the self; prāṇam—the life breath; āsthitaḥ—situated (in); yoga-dhāraṇām—the yogic concentration