Bhagavad Gita Chapter 8 Verse 11 भगवद् गीता अध्याय 8 श्लोक 11 यदक्षरं वेदविदो वदन्ति विशन्ति यद्यतयो वीतरागाः। यदिच्छन्तो ब्रह्मचर्यं चरन्ति तत्ते पदं संग्रहेण प्रवक्ष्ये।।8.11।। English Translation - Swami Gambirananda 8.11 I shall speak to you briefly of that immutable Goal which the knowers of the Vedas declare, into which enter the deligent ones free from attachment, and aspiring for which people practise celibacy. English Translation of Ramanuja's Sanskrit Commentary 8.11 I shall show you briefly that goal which the knowers of the Veda call the imperishable, i.e., as endowed with attributes like non-grossness etc., - that imperishable which the ascetics freed from passion enter; that imperishable desiring to attain which men practise continence. What is attained by the mind as its goal is called pada. I shall tell you briefly My essential nature which is beyond all description and which is explained in the whole of Vedanta and which is to be meditated upon. Such is the meaning. Transliteration Bhagavad Gita 8.11Yadaksharam vedavido vadantiVishanti yadyatayo veetaraagaah; Yadicchanto brahmacharyam charantiTatte padam samgrahena pravakshye. Word Meanings Bhagavad Gita 8.11yat—which; akṣharam—Imperishable; veda-vidaḥ—scholars of the Vedas; vadanti—describe; viśhanti—enter; yat—which; yatayaḥ—great ascetics; vīta-rāgāḥ—free from attachment; yat—which; ichchhantaḥ—desiring; brahmacharyam—celibacy; charanti—practice; tat—that; te—to you; padam—goal; saṅgraheṇa—briefly; pravakṣhye—I shall explain