Bhagavad Gita Chapter 7 Verse 8 भगवद् गीता अध्याय 7 श्लोक 8 रसोऽहमप्सु कौन्तेय प्रभास्मि शशिसूर्ययोः। प्रणवः सर्ववेदेषु शब्दः खे पौरुषं नृषु।।7.8।। English Translation - Swami Gambirananda 7.8 O son of Kunti, I am the taste of water, I am the effulgence of the moon and the sun; (the letter) Om in all the Vedas, the sound in space, and manhood in men. English Translation of Ramanuja's Sanskrit Commentary 7.8 - 7.11 All these entities with their peculiar characteristic are born from Me alone. They depend on Me; inasmuch as they constitute My body, they exist in Me alone. Thus I alone exist while all of them are only My modes. Transliteration Bhagavad Gita 7.8Raso’hamapsu kaunteya prabhaasmi shashisooryayoh; Pranavah sarvavedeshu shabdah khe paurusham nrishu. Word Meanings Bhagavad Gita 7.8rasaḥ—taste; aham—I; apsu—in water; kaunteya—Arjun, the son of Kunti; prabhā—the radiance; asmi—I am; śhaśhi-sūryayoḥ—of the moon and the sun; praṇavaḥ—the sacred syllable Om; sarva—in all; vedeṣhu—Vedas; śhabdaḥ—sound; khe—in ether; pauruṣham—ability; nṛiṣhu—in humans