Bhagavad Gita Chapter 7 Verse 6 भगवद् गीता अध्याय 7 श्लोक 6 एतद्योनीनि भूतानि सर्वाणीत्युपधारय। अहं कृत्स्नस्य जगतः प्रभवः प्रलयस्तथा।।7.6।। English Translation - Swami Sivananda 7.6 Know that these two (Natures) are the womb of all beings. So I am the source and dissolution of the whole universe. English Translation of Sanskrit Commentary By Sri Shankaracharya's 7.6 Upadharaya, understand; iti, thus; that sarvani, all; bhutani, things; etat-yonini, have these (etat) as their source (yoni)-things that have these lower and higher Prakrtis, charcterized as the field and the Knower of the field (body), as their source are etat-yonini. Since My two Prakrtis are the source, the cause of all things, therefore, aham, I; am the prabhavah, origin; tatha, as also; the pralayah, end, the termination; krtsnasya, of the whole; jagatah, Universe. The maning is this: I, who am the ominscient God, am the source of the Univese through My two Prakrtis. Since this is so, therefore- Transliteration Bhagavad Gita 7.6Etadyoneeni bhootaani sarvaaneetyupadhaaraya; Aham kritsnasya jagatah prabhavah pralayastathaa. Word Meanings Bhagavad Gita 7.6etat yonīni—these two (energies) are the source of; bhūtāni—living beings; sarvāṇi—all; iti—that; upadhāraya—know; aham—I; kṛitsnasya—entire; jagataḥ—creation; prabhavaḥ—the source; pralayaḥ—dissolution; tathā—and