Share this page on following platforms.
Download Bhagwad Gita 7.29 Download BG 7.29 as Image

⮪ BG 7.28 Bhagwad Gita English BG 7.30⮫

Bhagavad Gita Chapter 7 Verse 29

भगवद् गीता अध्याय 7 श्लोक 29

जरामरणमोक्षाय मामाश्रित्य यतन्ति ये।
ते ब्रह्म तद्विदुः कृत्स्नमध्यात्मं कर्म चाखिलम्।।7.29।।

English Translation - Swami Gambirananda

7.29 Those who strive by resorting to Me for becoming free from old age and death, they know that Brahman, everything about the individual Self, and all about actions. [They know Brahman as being all the individual entities and all actions. This verse prescribes meditation on the alified Brahman for aspirants of the middle class. Verses beginning with the 14the speak about the reaization of the unalified Brahman by aspirants of the highest class.]

English Translation - Swami Sivananda

7.29 Those who strive for liberation from old age and death, taking refuge in Me, realise in full ï1thatï1 Brahman, the whole knowledge of the Self and all action.

English Translation - Dr. S. Sankaranarayan

7.29. Those, who, relying on Me, strive to achieve freedom from old age and death-they realise all to be the Brahman and realise all the actions governing the Self.

English Commentary - Swami Sivananda

7.29 जरामरणमोक्षाय for liberation from old age and death? माम् Me? आश्रित्य having taken refuge in? यतन्ति strive? ये who? ते they? ब्रह्म Brahman? तत् that? विदुः know? कृत्स्नम् the whole? अध्यात्मम् knowledge of the Self? कर्म action? च and? अखिलम् whole.Commentary They attain to the full knowledge of the Self or perfect knowledge of Brahman. They attain to the Bhuma or the Highest or the Unconditioned. All their doubts are totally destroyed. They fully realise now? All is Vaasudeva. All indeed is Brahman. There is no such thing as diversity.They are not rorn here and have thus conered old age and death. They are liberated here and now.

English Translation of Sanskrit Commentary By Sri Shankaracharya's

7.29 Ye, those who; yatanti, strive; asritya, by resorting; mam, to Me, the supreme God, by having their minds absorbed in Me; jara-marana-moksaya, for becoming free from old age and death; te, they; viduh, know; tat, that; brahma, Brahman, which is the Supreme; they know krtsnam, everything; about adhyatmam, the individual Self, that indwelling intity; ca, and; they know akhiliam, all; about karma, actions.

English Translation of Commentary - Dr. S. Sankaranarayan

7.29 See Comment under 7.30

English Translation of Ramanuja's Sanskrit Commentary

7.29 Those who take refuge in Me and strive for deliverance from old age and death, i.e., for the vision of the real nature of the self as distinct from the Prakrti, they know brahman (the pure individual self). They also know all about the individual self, and the whole of Karma. [This attainment is known as Kaivalya, which means the aloofness of the self in absorption in Its own bliss.]

Commentary - Chakravarthi Ji

It has, been said that the three types of sakama bhaktas who worship me become successful, but the worshippers of devatas (also sakama) fall, Those who are not qualified for worshipping the Lord have also been described. Now the Lord speaks about a fourth type of sakama bhakta. Those yogis who strive to destroy old age and death (jara marana moksaya yatanti), who desire liberation (moksa kami), and consequently worship me, know all about the famous brahman. They know about the jiva (adhyatmam), present as the controller (adhi) of the body (atmanam), and the repeated bodies of the jiva generated from all types of actions (karma akhilam), due to the power of devotion to me.

Rudra Vaishnava Sampradaya - Commentary

Therefore those who have purified their consciousness after innumerable lifetimes performing meritorious spiritual activities get the association of a pure devotee of the Supreme Lord Krishna and have the opportunity to exclusively worship Him. Becoming His devotee they come to know all that is to be known are completely satisfied. This is being stated with the words jara-marana-moksaya meaning desiring freedom from old age and death. Knowledgeable of the supreme brahman or the spiritual substratum pervading all existence, cognisant of the atma or eternal soul and aware that it is distinct from the physical body of every sentient being; such people take exclusive shelter of the Supreme Lord Krishna and diligently apply themselves in His exclusive service following the instructions of the spiritual master in one of the four authorised Vaisnava parampara or disciplic succession.

Brahma Vaishnava Sampradaya - Commentary

There is no commentary for this verse.

Shri Vaishnava Sampradaya - Commentary

Deliverance from old age, disease and death signifies the disenchantment and disjunction from material desires and connections by achieving atma tattva or realisation of the soul and comprehending its distinctness from physicality replacing it with spiritual knowledge and connections. Those who seek and worship the Supreme Lord Krishna with this objective have to understand what brahman or the spiritual substratum pervading all existence which refers to the arttas or aspirants in verse 16. Have to know what adhyatmam or the individual souls which refers to the jijnasur or soul seekers in verse 16 and must know karma cakhilam or the different kinds of fruitive actions with their subsequent reactions this refers to the jnani or seeker of spiritual knowledge in verse 16.

Kumara Vaishnava Sampradaya - Commentary

Deliverance from old age, disease and death signifies the disenchantment and disjunction from material desires and connections by achieving atma tattva or realisation of the soul and comprehending its distinctness from physicality replacing it with spiritual knowledge and connections. Those who seek and worship the Supreme Lord Krishna with this objective have to understand what brahman or the spiritual substratum pervading all existence which refers to the arttas or aspirants in verse 16. Have to know what adhyatmam or the individual souls which refers to the jijnasur or soul seekers in verse 16 and must know karma cakhilam or the different kinds of fruitive actions with their subsequent reactions this refers to the jnani or seeker of spiritual knowledge in verse 16.

Transliteration Bhagavad Gita 7.29

Jaraamaranamokshaaya maamaashritya yatanti ye; Te brahma tadviduh kritsnam adhyaatmam karma chaakhilam.

Word Meanings Bhagavad Gita 7.29

jarā—from old age; maraṇa—and death; mokṣhāya—for liberation; mām—me; āśhritya—take shelter in; yatanti—strive; ye—who; te—they; brahma—Brahman; tat—that; viduḥ—know; kṛitsnam—everything; adhyātmam—the individual self; karma—karmic action; cha—and; akhilam—entire