Share this page on following platforms.
Download Bhagwad Gita 7.26 Download BG 7.26 as Image

⮪ BG 7.25 Bhagwad Gita English BG 7.27⮫

Bhagavad Gita Chapter 7 Verse 26

भगवद् गीता अध्याय 7 श्लोक 26

वेदाहं समतीतानि वर्तमानानि चार्जुन।
भविष्याणि च भूतानि मां तु वेद न कश्चन।।7.26।।

English Translation - Swami Gambirananda

7.26 O Arjuna, I know the past and the present as also the future beings; but no one knows Me!

English Translation - Swami Sivananda

7.26 I know, O Arjuna, the beings of the past, the present and the future, but no one knows Me.

English Translation - Dr. S. Sankaranarayan

7.26. O Arjuna, I know the beings that are gone off, that are present and are yet to be born; but no one, knows Me.

English Commentary - Swami Sivananda

7.26 वेद know? अहम् I? समतीतानि the past? वर्तमानानि the present? च and? अर्जुन O Arjuna? भविष्याणि the future? च and? भूतानि beings? माम् Me? तु verily? वेद knows? न not? कश्चन any one.Commentary Persons who are deluded by the three alities of Nature do not know the Lord. As they lack in the knowledge of His real nature? they do not adore Hi. But the Lord knows through His omniscience the beings of the past? the present and the future. He who worships the Lord with singleminded devotion knows Him in essence. He has knowledge of His real nature.

English Translation of Sanskrit Commentary By Sri Shankaracharya's

7.26 O Arjuna, aham, I, however; veda, know; samatitani, the past beings; and vartamanani, the present. I know ca, also; bhavisyani, the future; bhutani, beings. Tu, but; na kascana, no one; veda, knows; mam, Me. Except the one person who is My devotee and has taken refuge in Me, no one adores Me, jus because he does not know My reality. What, again,is the obstruction to knowing Your reality, being prevented by which the creatures that are born do not know You? In anticipation of such a estion, the Lord says this:

English Translation of Commentary - Dr. S. Sankaranarayan

7.25-26 Naham etc. Vadaham etc. I am not perceivable to all. But the actions themselves, if performed, would beget emancipation at the time of dissolution [of the world]. otherwise, how does the total dissolution come to be there ? When this doubt arises, [the Bhagavat] commences [to answer] as :

English Translation of Ramanuja's Sanskrit Commentary

7.26 I know all being that have passed away, those that live now and those that will hereafter. But no one knows Me. Among the beings existing in the three-fold divisions of time whom I look after, no one understands Me as of the nature described and as Vasudeva incarnated to be a refuge for all. So no one resorts to Me. Therefore, the one who knows Me really (Jnanin) is extremely difficult to be found. Such is the meaning. So also:

Commentary - Chakravarthi Ji

But my knowledge is not covered by external maya or the internal yogamaya, since I cannot be bewildered by that to which I give shelter. I know everything. But no one, whether material or spiritual,  even Siva, most omniscient person,  knows me completely, since knowledge of me is covered by either maya or yogamaya according to the qualification of the person.

Rudra Vaishnava Sampradaya - Commentary

Lord Krishna has previously stated that the ignorant are oblivious about His supreme nature. Now He reveals that a part of His nature consists of omniscience. He confirms that He knows all beings movable and immovable in their present existence, all those that perished in their past existence and the future lives of all those that are yet to come into existence. His external energy known as maya is illusory impressions superimposed upon the mind which deludes all living entities; but as He is the foundation of maya He alone can never be deluded for maya is subservient and dependent upon Him.

Brahma Vaishnava Sampradaya - Commentary

Lord Krishna explains that for Him there is never any illusion; but the embodied beings without His grace emanating through the bonafide spiritual master in authorised disciplic succession will find it impossible to extricate themselves from maya or illusory impressions superimposed upon the mind. It should be clearly understood that no one can know Lord Krishna by their own efforts regardless how great. He is only known by His own desire. Now begins the summation. As much as Lord Krishna is known to Himself none other can know Him. Brahma the demigod responsible for material creation and Shiva the demigod responsible for material destruction, by His grace know Him partially to some extent according to their ability and gradation. The Katha Upanisad I.II.XXIII is categorical in its declaration that: The Supreme Lord cannot be attained by instruction or by intelligence or even by constant hearing about. Whom the Supreme Lord Himself chooses, only is able to attain Him and none other. Only to the one He chooses doe He reveal His rupa form, guna or qualities and lila His phenomenal pastimes.

Shri Vaishnava Sampradaya - Commentary

Lord Krishna reveals that He knows the destiny of all living beings and this includes their past existence, their present existence and there future existence. This confirms His omniscient and magnanimous nature that all movable and immovable sentient beings throughout creation are continuously objects of His loving concern in the past, present and future; yet who discerns Him as Vasudeva the cause of all causes, the Supreme Lord incarnate, always ready to give swift refuge and protection from all calamities and difficulties to one who may seek or call out for Him. Thus such a spiritually mature and evolved, enlightened sage is very rare and the reason why Lord Krishna gives next.

Kumara Vaishnava Sampradaya - Commentary

Lord Krishna reveals that He knows the destiny of all living beings and this includes their past existence, their present existence and there future existence. This confirms His omniscient and magnanimous nature that all movable and immovable sentient beings throughout creation are continuously objects of His loving concern in the past, present and future; yet who discerns Him as Vasudeva the cause of all causes, the Supreme Lord incarnate, always ready to give swift refuge and protection from all calamities and difficulties to one who may seek or call out for Him. Thus such a spiritually mature and evolved, enlightened sage is very rare and the reason why Lord Krishna gives next.

Transliteration Bhagavad Gita 7.26

Vedaaham samateetaani vartamaanaani chaarjuna; Bhavishyaani cha bhootani maam tu veda na kashchana.

Word Meanings Bhagavad Gita 7.26

veda—know; aham—I; samatītāni—the past; vartamānāni—the present; cha—and; arjuna—Arjun; bhaviṣhyāṇi—the future; cha—also; bhūtāni—all living beings; mām—me; tu—but; veda—knows; na kaśhchana—no one