Share this page on following platforms.
Download Bhagwad Gita 7.19 Download BG 7.19 as Image

⮪ BG 7.18 Bhagwad Gita Ramanuja BG 7.20⮫

Bhagavad Gita Chapter 7 Verse 19

भगवद् गीता अध्याय 7 श्लोक 19

बहूनां जन्मनामन्ते ज्ञानवान्मां प्रपद्यते।
वासुदेवः सर्वमिति स महात्मा सुदुर्लभः।।7.19।।

English Translation - Swami Gambirananda

7.19 At the end of many births the man of Knowledge attains Me, (realizing) that Vasudeva is all. Such a high-souled one is very rare.

English Translation of Ramanuja's Sanskrit Commentary

7.19 Further after passing through innumerable auspicious births, one gets the knowledge: I find my sole joy as a Sesa of Vasudeva. I find my essence, existence and activities to be dependent on Him. He is superior over all others on account of His innumerable auspicious attributes. Conseent to this knowledge he resorts to Me, i.e., meditates on Me, realising, Vasudeva alone is my highest end and also the means for attaining it, and whatever other desire remains in the mind, He alone is all that too for me. Such a great-souled person, i.e., great-minded man is hard to find. It is very hard to find such persons in this world. This is the only meaning of the statement that Vasudeva is all, because of the topic having been begun with the statements: For I am very dear to the man of knowledge (7.17) and For he, integrated, is devoted to Me alone as the highest end (7.18). It is so, also because that Jnanin whose traits are given here, possesses the same alities as the man of knowledge described earlier. For, it has been said that the two Prakrtis, the animate and the inanimate, have their sole essence in being the Sesa (dependants) of the Supreme Person in the verses beginning with Earth, water (7.4) and ending with, Ego-sense, thus My Prakrti is divided eightfold. This is my lower (Prakrti). But know that which is other than this (lower nature) and forms the life-principle to be the higher Prakrti (7.4-5). Then take the beginning from I am the origin and dissolution of the whole universe. There is nothing higher than Myself, O Arjuna (7.6-7), and ending with, Know that all the states of Sattva, Rajas and Tamas are from Me alone. But I am not in them. They are in Me (7.12). It has been declared in these texts that the two Prakrtis, both in their states of cause and effect, depend upon Him for their essence, existence and activities and that the Supreme Person is superior to everything in all respects. Therefore the knower of this truth alone is here spoken of as a man of knowledge or as one knowing All this is Vasudeva. [The purpose of this explanation is to eliminate any pure monistic slant to this passage.] Sri Krsna now explains the rarity of finding such a person of knowledge.

Transliteration Bhagavad Gita 7.19

Bahoonaam janmanaamante jnaanavaanmaam prapadyate; Vaasudevah sarvamiti sa mahaatmaa sudurlabhah.

Word Meanings Bhagavad Gita 7.19

bahūnām—many; janmanām—births; ante—after; jñāna-vān—one who is endowed with knowledge; mām—unto me; prapadyate—surrenders; vāsudevaḥ—Shree Krishna, the son of Vasudev; sarvam—all; iti—that; saḥ—that; mahā-ātmā—great soul; su-durlabhaḥ—very rare