Bhagavad Gita Chapter 6 Verse 7 भगवद् गीता अध्याय 6 श्लोक 7 जितात्मनः प्रशान्तस्य परमात्मा समाहितः। शीतोष्णसुखदुःखेषु तथा मानापमानयोः।।6.7।। English Translation - Swami Gambirananda 6.7 The supreme Self of one who has control over the aggregate of his body and organs, and who is tranil, becomes manifest. (He should be eipoised) [These words are supplied to complete the sentence.] in the midst of cold and heat, happiness and sorrow, as also honour and dishonour. English Translation - Swami Sivananda 6.7 The Supreme Self of him who is self-controlled and peaceful is balanced in cold and heat, pleasure and pain, as also in honour and dishonour. English Translation - Dr. S. Sankaranarayan 6.7. The thinking of the person, with subdued mind and [hence] with complete calmness, remains in eilibrium in the case of others and of himself, in cold and heat, in pleasure and pain, like-wise in honour and dishonour. Transliteration Bhagavad Gita 6.7Jitaatmanah prashaantasya paramaatmaa samaahitah; Sheetoshna sukha duhkheshu tathaa maanaapamaanayoh. Word Meanings Bhagavad Gita 6.7jita-ātmanaḥ—one who has conquered one’s mind; praśhāntasya—of the peaceful; parama-ātmā—God; samāhitaḥ—steadfast; śhīta—in cold; uṣhṇa—heat; sukha—happiness; duḥkheṣhu—and distress; tathā—also; māna—in honor; apamānayoḥ—and dishonor