Bhagavad Gita Chapter 6 Verse 34 भगवद् गीता अध्याय 6 श्लोक 34 चञ्चलं हि मनः कृष्ण प्रमाथि बलवद्दृढम्। तस्याहं निग्रहं मन्ये वायोरिव सुदुष्करम्।।6.34।। English Translation - Swami Gambirananda 6.34 For, O Krsna, the mind is unsteady, turbulent, strong and obstinate. I consider its control to be as greatly difficult as of the wind. English Translation - Swami Sivananda 6.34 The mind verily is restless, turbulent, strong and unyielding, O Krishna: I deem it as difficult to control it as to control the wind. English Translation - Dr. S. Sankaranarayan 6.34. O Krsna ! The mind is indeed unsteady, destructive, strong and obstinate; to control it, I believe, is very difficult, just as to control the wind. Transliteration Bhagavad Gita 6.34Chanchalam hi manah krishna pramaathi balavad dridham; Tasyaaham nigraham manye vaayoriva sudushkaram. Word Meanings Bhagavad Gita 6.34chañchalam—restless; hi—certainly; manaḥ—mind; kṛiṣhṇa—Shree Krishna; pramāthi—turbulent; bala-vat—strong; dṛiḍham—obstinate; tasya—its; aham—I; nigraham—control; manye—think; vāyoḥ—of the wind; iva—like; su-duṣhkaram—difficult to perform