Share this page on following platforms.
Download Bhagwad Gita 6.32 Download BG 6.32 as Image

⮪ BG 6.31 Bhagwad Gita Vaishnav Sampradaya Commentary BG 6.33⮫

Bhagavad Gita Chapter 6 Verse 32

भगवद् गीता अध्याय 6 श्लोक 32

आत्मौपम्येन सर्वत्र समं पश्यति योऽर्जुन।
सुखं वा यदि वा दुःखं सः योगी परमो मतः।।6.32।।

हिंदी अनुवाद - स्वामी रामसुख दास जी ( भगवद् गीता 6.32)

।।6.32।।हे अर्जुन जो (ध्यानयुक्त ज्ञानी महापुरुष) अपने शरीरकी उपमासे सब जगह अपनेको समान देखता है और सुख अथवा दुःखको भी समान देखता है वह परम योगी माना गया है।

Rudra Vaishnava Sampradaya - Commentary

Lord Krishna specifies that among the different yogis or those perfecting the science of the individual consciousness attaining communion with the ultimate consciousness, those who worship the Supreme Lord and who are compassionate to all living entities are the most exalted. Such a yogi who empathises with all living entities regarding them as oneself and by this vision wishes only the best for all created beings.

Brahma Vaishnava Sampradaya - Commentary

Lord Krishna here explains equal vision differently then He did in previous verses. Now begins the summation. Those who are devotees of the Supreme Lord treat everyone as they would treat themselves.

Shri Vaishnava Sampradaya - Commentary

One even more advanced in yoga or the science of the individual consciousness attaining communion with the ultimate consciousness by dhyana or meditation realises the intrinsic uniqueness and sublime sameness of all atmas or souls as having the nature of omniscience and omnipresence although residing in unlimited variegated physical and subtle bodies. Fully comprehending that the atma has no connection with material nature the yogi looks upon all dualities such as happiness and affliction like one is the same as the other and this applies whether circumstances befall unto such a yogi or befall unto others such as the happiness of an infant being born or the affliction of a parent dying. This means it is one and the same for such a yogi regarding their own offspring and parents as it is regarding other peoples offspring and parents. Such a yogi who is so far advanced as to regard both happiness and affliction equally with the same sublime indifference is qualified to be known as the best of yogis.

Kumara Vaishnava Sampradaya - Commentary

One even more advanced in yoga or the science of the individual consciousness attaining communion with the ultimate consciousness by dhyana or meditation realises the intrinsic uniqueness and sublime sameness of all atmas or souls as having the nature of omniscience and omnipresence although residing in unlimited variegated physical and subtle bodies. Fully comprehending that the atma has no connection with material nature the yogi looks upon all dualities such as happiness and affliction like one is the same as the other and this applies whether circumstances befall unto such a yogi or befall unto others such as the happiness of an infant being born or the affliction of a parent dying. This means it is one and the same for such a yogi regarding their own offspring and parents as it is regarding other peoples offspring and parents. Such a yogi who is so far advanced as to regard both happiness and affliction equally with the same sublime indifference is qualified to be known as the best of yogis.