Share this page on following platforms.
Download Bhagwad Gita 6.32 Download BG 6.32 as Image

⮪ BG 6.31 Bhagwad Gita Swami Sivananda BG 6.33⮫

Bhagavad Gita Chapter 6 Verse 32

भगवद् गीता अध्याय 6 श्लोक 32

आत्मौपम्येन सर्वत्र समं पश्यति योऽर्जुन।
सुखं वा यदि वा दुःखं सः योगी परमो मतः।।6.32।।

English Translation - Swami Sivananda

6.32 He who, through the likeness of the Self, O Arjuna, sees eality everywhere, be it pleasure or pain, he is regarded as the highest Yogi.

English Commentary - Swami Sivananda

6.32 आत्मौपम्येन through the likeness of the Self? सर्वत्र everywhere? समम् eality? पश्यति sees? यः who? अर्जुन O Arjuna? सुखम् pleasure? वा and? यदि if? वा or? दुःखम् pain? सः he? योगी Yogi? परमः highest? मतः is regarded.Commentary He sees that whatever is pleasure or pain to himself is also pleasure or pain to all other beings. He does not harm anyone. He is ite harmless. He wishes good to all. He is compassionate to all creatures. He has a very soft and large heart. He sees thus eality everywhere as he is endowed with the right knowlede of the Self? as he beholds the Self only everywhere? and as he is established in the unity of the Self. Therefore he is considered as the highest among all Yogis. (Cf.VI.47)

Transliteration Bhagavad Gita 6.32

Aatmaupamyena sarvatra samam pashyati yo’rjuna; Sukham vaa yadi vaa duhkham sa yogee paramo matah.

Word Meanings Bhagavad Gita 6.32

ātma-aupamyena—similar to oneself; sarvatra—everywhere; samam—equally; paśhyati—see; yaḥ—who; arjuna—Arjun; sukham—joy; vā—or; yadi—if; vā—or; duḥkham—sorrow; saḥ—such; yogī—a yogi; paramaḥ—highest; mataḥ—is considered