Share this page on following platforms.
Download Bhagwad Gita 6.25 Download BG 6.25 as Image

⮪ BG 6.24 Bhagwad Gita S Sankaranarayan BG 6.26⮫

Bhagavad Gita Chapter 6 Verse 25

भगवद् गीता अध्याय 6 श्लोक 25

शनैः शनैरुपरमेद् बुद्ध्या धृतिगृहीतया।
आत्मसंस्थं मनः कृत्वा न किञ्चिदपि चिन्तयेत्।।6.25।।

English Translation - Dr. S. Sankaranarayan

6.25. Very slowly remain iet, keeping the mind well established in the Self by means of the intellect held in steadiness; and lest him not think of anything (object).

English Translation of Commentary - Dr. S. Sankaranarayan

6.24-25 Sankalpa - etc. Sanaih etc. By mind alone : i.e., not by withdrawing from activities. Holding steadiness; thinning, step after step, the misery born of desired; let him not think anything like receiving and abandoning objects and so on. Others have explained [the passage] as Let him think only negation (or void). But this (explanation) is not up to our taste. For, that world result in the doctrine of nihilism. What is to be achieved is not a mere withdrawl [or one-self] from the objects. This is stated as -

Transliteration Bhagavad Gita 6.25

Shanaih shanairuparamed buddhyaa dhritigriheetayaa; Aatmasamstham manah kritwaa na kinchidapi chintayet.

Word Meanings Bhagavad Gita 6.25

saṅkalpa—a resolve; prabhavān—born of; kāmān—desires; tyaktvā—having abandoned; sarvān—all; aśheṣhataḥ—completely; manasā—through the mind; eva—certainly; indriya-grāmam—the group of senses; viniyamya—restraining; samantataḥ—from all sides; śhanaiḥ—gradually; śhanaiḥ—gradually; uparamet—attain peace; buddhyā—by intellect; dhṛiti-gṛihītayā—achieved through determination of resolve that is in accordance with scriptures; ātma-sanstham—fixed in God; manaḥ—mind; kṛitvā—having made; na—not; kiñchit—anything; api—even; chintayet—should think of