Share this page on following platforms.
Download Bhagwad Gita 6.1 Download BG 6.1 as Image

⮪ BG 5.29 Bhagwad Gita Ramanuja BG 6.2⮫

Bhagavad Gita Chapter 6 Verse 1

भगवद् गीता अध्याय 6 श्लोक 1

श्री भगवानुवाच
अनाश्रितः कर्मफलं कार्यं कर्म करोति यः।
स संन्यासी च योगी च न निरग्निर्न चाक्रियः।।6.1।।

English Translation - Swami Gambirananda

6.1 The Blessed Lord said He who performs an action which is his duty, without depending on the result of action, he is a monk and a yogi; (but) not (so in) he who does not keep a fire and is actionless.

English Translation of Ramanuja's Sanskrit Commentary

6.1 The Lord said He who, without depending on such fruits of works as heaven, etc., performs them, reflecting, The performance of works alone is my duty (Karya). Works themselves are my sole aim, because they are a form of worship of the Supreme Person who is our Friend in every way. There is nothing other than Him to be gained by them - such a person is a Sannyasin, i.e., one devoted to Jnana Yoga, and also a Karma Yogin, i.e., one devoted to Karma Yoga. He is intent on both these, which is the means for attaining Yoga, which is of the nature of the vision of the self. And not he who maintains no sacred fires and performs no works, i.e., not he who is disinclined to perform the enjoined works such as sacrifices, etc., nor he who is devoted to mere knowledge. The meaning is that such a person is devoted only to knowledge, whereas a person who is devoted to Karma Yoga has both knowledge and works. Now Sri Krsna teaches that there is an element of knowledge in the Karma Yoga as defined above.

Transliteration Bhagavad Gita 6.1

Sri Bhagavaan Uvaacha: Anaashritah karmaphalam kaaryam karma karoti yah; Sa sannyaasi cha yogee cha na niragnirna chaakriyah.

Word Meanings Bhagavad Gita 6.1

śhrī-bhagavān uvācha—the Supreme Lord said; anāśhritaḥ—not desiring; karma-phalam—results of actions; kāryam—obligatory; karma—work; karoti—perform; yaḥ—one who; saḥ—that person; sanyāsī—in the renounced order; cha—and; yogī—yogi; cha—and; na—not; niḥ—without; agniḥ—fire; na—not; cha—also; akriyaḥ—without activity