Download Bhagwad Gita 5.29 Download BG 5.29 as Image

⮪ BG 5.28 Bhagwad Gita Sri Shankaracharya BG 6.1⮫

Bhagavad Gita Chapter 5 Verse 29

भगवद् गीता अध्याय 5 श्लोक 29

भोक्तारं यज्ञतपसां सर्वलोकमहेश्वरम्।
सुहृदं सर्वभूतानां ज्ञात्वा मां शान्तिमृच्छति।।5.29।।

English Translation - Swami Sivananda

5.29 He who knows Me as the enjoyer of sacrifices and austerities, the great Lord of all the worlds and the friend of all beings, attains to peace.

English Translation of Sanskrit Commentary By Sri Shankaracharya's

5.29 Rcchati, one attains; santim, Peace, complete cessation of transmigration; jnatva, by knowing; mam, Me who am Narayana; who, as the sarva-loka-mahesvaram, great Lord of all the worlds; am the bhoktaram, enjoyer (of the fruits); yajna-tapasam, of sacrifices and austerities, as the performer and the Deity of the sacrifices and austerities (respectively); (and) who am the suhrdam, friend; sarva-bhutanam, of all creatures-who am the Benefactor of all without consideration of return, who exist in the heart of all beings, who am the dispenser of the results of all works, who am the Witness of all perceptions.

Transliteration Bhagavad Gita 5.29

Bhoktaaram yajnatapasaam sarvaloka maheshwaram; Suhridam sarvabhootaanaam jnaatwaa maam shaantim ricchati.

Word Meanings Bhagavad Gita 5.29

bhoktāram—the enjoyer; yajña—sacrifices; tapasām—austerities; sarva-loka—of all worlds; mahā-īśhvaram—the Supreme Lord; su-hṛidam—the selfless Friend; sarva—of all; bhūtānām—the living beings; jñātvā—having realized; mām—Me (Lord Krishna); śhāntim—peace; ṛichchhati—attains