Share this page on following platforms.
Download Bhagwad Gita 5.26 Download BG 5.26 as Image

⮪ BG 5.25 Bhagwad Gita Sanskrit Translation BG 5.27⮫

Bhagavad Gita Chapter 5 Verse 26

भगवद् गीता अध्याय 5 श्लोक 26

कामक्रोधवियुक्तानां यतीनां यतचेतसाम्।
अभितो ब्रह्मनिर्वाणं वर्तते विदितात्मनाम्।।5.26।।

हिंदी अनुवाद - स्वामी रामसुख दास जी ( भगवद् गीता 5.26)

।।5.26।।कामक्रोधसे सर्वथा रहित जीते हुए मनवाले और स्वरूपका साक्षात्कार किये हुए सांख्ययोगियोंके लिये दोनों ओरसे शरीरके रहते हुए अथवा शरीर छूटनेके बाद निर्वाण ब्रह्म परिपूर्ण है।

English Translation of Sanskrit Commentary By Sri Shankaracharya's

5.26 Yatinam, to the monks; yata-cetasam, who have control over their internal organ; kama-krodha-viyuktanam, who are free from desire and anger; vidita-atmanam, who have known the Self, i.e. who have full realization; vartate, there is; brahma-nir-vanam, absorption in Brahman, Liberation; abhitah, either way, whether living or dead. Immediate Liberation of the monks who are steadfast in full realization has been stated. And the Lord has said, and will say, at every stage that Karma-yoga, undertaken as a dedication to Brahman, to God, by surrendering all activities [The activities of body, mind and organs] to God, leads to Liberation through the stages of purification of the heart, attainment of Knowledge, and renunciation of all actions. Thereafter, now, with the idea, I shall speak elaborately of the yoga of meditation which is the proximate discipline for full realization, the Lord gave instruction through some verses in the form of aphorisms:

English Translation of Commentary - Dr. S. Sankaranarayan

5.26 Kama - etc. For them at all times i.e., at all stages, there is Brahman-Existence, the ultimately true one, and it does not look for the time of control [of the mind (mediation)]

English Translation of Ramanuja's Sanskrit Commentary

5.26 To those who are free from desire and wrath; who are wont to exert themselves i.e., who are practising self-control; whose thought is controlled, i.e., whose minds are subdued; who have conered them, i.e., whose minds are under their control - to such persons the beatitude of the Brahman is close at hand. The beatitude of the Brahman is already in hand to persons of this type. Sri Krsna concludes the examination of Karma Yoga already stated, as reaching the highest point in the practice of mental concentration (Yoga) having for its object the vision of the self:

Transliteration Bhagavad Gita 5.26

Kaamakrodhaviyuktaanaam yateenaam yatachetasaam; Abhito brahma nirvaanam vartate viditaatmanaam.

Word Meanings Bhagavad Gita 5.26

kāma—desires; krodha—anger; vimuktānām—of those who are liberated; yatīnām—of the saintly persons; yata-chetasām—those self-realized persons who have subdued their mind; abhitaḥ—from every side; brahma—spiritual; nirvāṇam—liberation from material existence; vartate—exists; vidita-ātmanām—of those who are self-realized