Share this page on following platforms.
Download Bhagwad Gita 5.25 Download BG 5.25 as Image

⮪ BG 5.24 Bhagwad Gita Ramanuja BG 5.26⮫

Bhagavad Gita Chapter 5 Verse 25

भगवद् गीता अध्याय 5 श्लोक 25

लभन्ते ब्रह्मनिर्वाणमृषयः क्षीणकल्मषाः।
छिन्नद्वैधा यतात्मानः सर्वभूतहिते रताः।।5.25।।

English Translation - Swami Gambirananda

5.25 The seers whose sins have been attenuated, who are freed from doubt, whose organs are under control, who are engaged in doing good to all beings, attain absorption in Brahman.

English Translation of Ramanuja's Sanskrit Commentary

5.25 The sages are seers who are devoted to the vision of the self. For them the pairs of opposites are annulled; i.e., they are freed from pairs of opposites like cold and heat, etc. They have their minds well subdued, i.e., their minds are directed to the self. They are devoted to the welfare of all beings, i.e., they are interested in the welfare of all beings like their own selves. Those persons who are like this have all their impurities, which are incompatible with the attainment of the self, annulled, and they attain to the bliss of the Brahman. For those possessing the characteristics mentioned above, Sri Krsna now teaches that the Brahman is easy to attain.

Transliteration Bhagavad Gita 5.25

Labhante brahma nirvaanam rishayah ksheenakalmashaah; Cchinnadwaidhaa yataatmaanah sarvabhootahite rataah.

Word Meanings Bhagavad Gita 5.25

labhante—achieve; brahma-nirvāṇam—liberation from material existence; ṛiṣhayaḥ—holy persons; kṣhīṇa-kalmaṣhāḥ—whose sins have been purged; chhinna—annihilated; dvaidhāḥ—doubts; yata-ātmānaḥ—whose minds are disciplined; sarva-bhūta—for all living entities; hite—in welfare work; ratāḥ—rejoice