Share this page on following platforms.
Download Bhagwad Gita 5.11 Download BG 5.11 as Image

⮪ BG 5.10 Bhagwad Gita S Sankaranarayan BG 5.12⮫

Bhagavad Gita Chapter 5 Verse 11

भगवद् गीता अध्याय 5 श्लोक 11

कायेन मनसा बुद्ध्या केवलैरिन्द्रियैरपि।
योगिनः कर्म कुर्वन्ति सङ्गं त्यक्त्वाऽऽत्मशुद्धये।।5.11।।

English Translation - Dr. S. Sankaranarayan

5.11. Having given up attachment, the men of Yoga perform action, just with the body, with the mind, with intellect and also with sense-organs, for attaining the Self.

English Translation of Commentary - Dr. S. Sankaranarayan

5.7-11 Yogayuktah etc. upto atma-siddhaye. He, whose (by whom) Self is [realised to be] the Self of all beings, is not stained, eventhough he performs all [sorts of] actions. For, he has undertaken neither what is enjoined nor what is prohibited. Hence, even while performing actions such as seeing and the like, he bears in mind, -i.e., he resolves with [all] firmness of observation, - that If the sense-organs like eyes etc., function on their respective objects, what does it matter for me ? Indeed one is not stained by what another does. This act is nothing but dedicating ones actions to the Brahman. In this regard the characteristic mark is his detachment. Due to that he is not stained. Because they do not have attachment, the men of Yoga perform actions only with their body etc., that are freed from attachment and do not depend on each other.

Transliteration Bhagavad Gita 5.11

Kaayena manasaa buddhyaa kevalair indriyair api; Yoginah karma kurvanti sangam tyaktwaatmashuddhaye.

Word Meanings Bhagavad Gita 5.11

kāyena—with the body; manasā—with the mind; buddhyā—with the intellect; kevalaiḥ—only; indriyaiḥ—with the senses; api—even; yoginaḥ—the yogis; karma—actions; kurvanti—perform; saṅgam—attachment; tyaktvā—giving up; ātma—of the self; śhuddhaye—for the purification