Bhagavad Gita Chapter 4 Verse 5 भगवद् गीता अध्याय 4 श्लोक 5 श्री भगवानुवाच बहूनि मे व्यतीतानि जन्मानि तव चार्जुन। तान्यहं वेद सर्वाणि न त्वं वेत्थ परन्तप।।4.5।। English Translation - Swami Gambirananda 4.5 The Blessed Lord said O Arjuna, many lives of Mine have passed, and so have yours. I know them all, (but) you know not, O scorcher of enemies! English Translation of Ramanuja's Sanskrit Commentary 4.5 The Lord said By this, the reality of the Lords birth is declared in the sentence, Many births of Mine have passed. So is it with you is added by way of illustration. The mode of incarnation, the reality of His body and the cause of His birth are explained in the following verse. Transliteration Bhagavad Gita 4.5Sri Bhagavaan Uvaacha: Bahooni me vyateetaani janmaani tava chaarjuna; Taanyaham veda sarvaani na twam vettha parantapa. Word Meanings Bhagavad Gita 4.5śhrī-bhagavān uvācha—the Supreme Lord said; bahūni—many; me—of mine; vyatītāni—have passed; janmāni—births; tava—of yours; cha—and; arjuna—Arjun; tāni—them; aham—I; veda—know; sarvāṇi—all; na—not; tvam—you; vettha—know; parantapa—Arjun, the scorcher of foes