Bhagavad Gita Chapter 4 Verse 37 भगवद् गीता अध्याय 4 श्लोक 37 यथैधांसि समिद्धोऽग्निर्भस्मसात्कुरुतेऽर्जुन। ज्ञानाग्निः सर्वकर्माणि भस्मसात्कुरुते तथा।।4.37।। English Translation - Dr. S. Sankaranarayan 4.37. Just as the fire, well inflamed, reduces the fuels to ashes, so also the fire of knowledge reduces all actions to ashes. English Translation of Commentary - Dr. S. Sankaranarayan 4.36-37 Api cet etc. Yatha etc. The idea is this : One should exert is such a way so that the fire of knowledge remains well fuelled with the knot of firmness of conviction born of practice. Transliteration Bhagavad Gita 4.37Yathaidhaamsi samiddho’gnir bhasmasaat kurute’rjuna; Jnaanaagnih sarvakarmaani bhasmasaat kurute tathaa. Word Meanings Bhagavad Gita 4.37yathā—as; edhānsi—firewood; samiddhaḥ—blazing; agniḥ—fire; bhasma-sāt—to ashes; kurute—turns; arjuna—Arjun; jñāna-agniḥ—the fire of knowledge; sarva-karmāṇi—all reactions from material activities; bhasma-sāt—to ashes; kurute—it turns; tathā—similarly