Share this page on following platforms.
Download Bhagwad Gita 4.35 Download BG 4.35 as Image

⮪ BG 4.34 Bhagwad Gita Sri Shankaracharya BG 4.36⮫

Bhagavad Gita Chapter 4 Verse 35

भगवद् गीता अध्याय 4 श्लोक 35

यज्ज्ञात्वा न पुनर्मोहमेवं यास्यसि पाण्डव।
येन भूतान्यशेषेण द्रक्ष्यस्यात्मन्यथो मयि।।4.35।।

English Translation - Swami Sivananda

4.35 Knowing ï1thatï1 thou shalt not, O Arjuna, again get deluded like this; and by that thou shalt see all beings in thy Self and also in Me.

English Translation of Sanskrit Commentary By Sri Shankaracharya's

4.35 Jnatva, knowing; yat, which-by aciring which Knowledge imparted by them; O Pandava, na vasyasi, you will not come under; moham, delusion; punah, again; evam, in this way, in the way you have come under delusion now. Besides, yena, through which Knowledge; draksyasi, you will see directly; bhutani, all beings; asesena, without exception, counting from Brahma down to a clump of grass; atmani, in the Self, in the innermost Self, thus-These beings exist in me ; and atha, also; see that these are mayi. in Me, in Vasudeva, the supreme Lord. The purport is, You will realize the identity of the individual Self and God, which is well known in the Upanisads. Moreover, the greatness of this Knowledge is:

Transliteration Bhagavad Gita 4.35

Yajjnaatwaa na punarmoham evam yaasyasi paandava; Yena bhootaanyasheshena drakshyasyaatmanyatho mayi.

Word Meanings Bhagavad Gita 4.35

yat—which; jñātvā—having known; na—never; punaḥ—again; moham—delusion; evam—like this; yāsyasi—you shall get; pāṇḍava—Arjun, the son of Pandu; yena—by this; bhūtāni—living beings; aśheṣhāṇi—all; drakṣhyasi—you will see; ātmani—within me (Shree Krishna); atho—that is to say; mayi—in me