Share this page on following platforms.
Download Bhagwad Gita 4.22 Download BG 4.22 as Image

⮪ BG 4.21 Bhagwad Gita Ramanuja BG 4.23⮫

Bhagavad Gita Chapter 4 Verse 22

भगवद् गीता अध्याय 4 श्लोक 22

यदृच्छालाभसन्तुष्टो द्वन्द्वातीतो विमत्सरः।
समः सिद्धावसिद्धौ च कृत्वापि न निबध्यते।।4.22।।

English Translation - Swami Gambirananda

4.22 Remaining satisfied with what comes unasked for, having transcended the dualities, being free from spite, and eipoised under success and failure, he is not bound even by performing actions.

English Translation of Ramanuja's Sanskrit Commentary

4.22 Content with whatever chance may bring for the maintenance of the body; rising above the pairs of opposites means enduring cold, heat and such other experiences until one has completed the practice of Karma Yoga; free from ill-will? i.e., free from ill-will towards others, seeing his own Karma as the cause of his adversity; even-minded in success and failure, i.e., even-minded at success like victory in war, etc., and failure therein - such a person is not bound, i.e., he does not fall into Samsara, though devoted to action without any exclusive practice of Jnana Yoga.

Transliteration Bhagavad Gita 4.22

Yadricchaalaabhasantushto dwandwaateeto vimatsarah; Samah siddhaavasiddhau cha kritwaapi na nibadhyate.

Word Meanings Bhagavad Gita 4.22

yadṛichchhā—which comes of its own accord; lābha—gain; santuṣhṭaḥ—contented; dvandva—duality; atītaḥ—surpassed; vimatsaraḥ—free from envy; samaḥ—equipoised; siddhau—in success; asiddhau—failure; cha—and; kṛitvā—performing; api—even; na—never; nibadhyate—is bound