Share this page on following platforms.
Download Bhagwad Gita 4.14 Download BG 4.14 as Image

⮪ BG 4.13 Bhagwad Gita Sri Shankaracharya BG 4.15⮫

Bhagavad Gita Chapter 4 Verse 14

भगवद् गीता अध्याय 4 श्लोक 14

न मां कर्माणि लिम्पन्ति न मे कर्मफले स्पृहा।
इति मां योऽभिजानाति कर्मभिर्न स बध्यते।।4.14।।

English Translation - Swami Sivananda

4.14 Actions do not taint Me, nor have I a desire for the fruit of actions. He who knows Me thus is not bound by actions.

English Translation of Sanskrit Commentary By Sri Shankaracharya's

4.14 Because of the absence of egoism, those karmani, actions; na limpanti, do not taint; mam, Me, by becoming the originators of body etc. And me, for Me; na sprha, there is no hankering for the results of those actions. But in the case of transmigrating beings, who have self-identification in the form, I am the agent, and thirst for actions as also for their results, it is reasonable that actions should taint them. Owing to the absence of these, actions do not taint Me. Anyone else, too, yah, who; abhijanati, knows; mam, Me; iti, thus, as his own Self, and (knows), I am not an agent; I have no hankering for the results of actions; sah, he; na badhyate, does not become bound; karmabhih, by actions. In his case also actions cease to be the originators of body etc. This is the import.

Transliteration Bhagavad Gita 4.14

Na maam karmaani limpanti na me karmaphale sprihaa; Iti maam yo’bhijaanaati karmabhir na sa badhyate.

Word Meanings Bhagavad Gita 4.14

na—not; mām—me; karmāṇi—activities; limpanti—taint; na—nor; me—my; karma-phale—the fruits of action; spṛihā—desire; iti—thus; mām—me; yaḥ—who; abhijānāti—knows; karmabhiḥ—result of action; na—never; saḥ—that person; badhyate—is bound