Share this page on following platforms.
Download Bhagwad Gita 3.8 Download BG 3.8 as Image

⮪ BG 3.7 Bhagwad Gita Sri Shankaracharya BG 3.9⮫

Bhagavad Gita Chapter 3 Verse 8

भगवद् गीता अध्याय 3 श्लोक 8

नियतं कुरु कर्म त्वं कर्म ज्यायो ह्यकर्मणः।
शरीरयात्रापि च ते न प्रसिद्ध्येदकर्मणः।।3.8।।

English Translation - Swami Sivananda

3.8 Do thou perform (thy) bounden duty, for action is superior to inaction and even the maintenance of the body would not be possible for thee by inaction.

English Translation of Sanskrit Commentary By Sri Shankaracharya's

3.8 Tvam, you, O Arjuna; kuru, perform; niyatam, the obligatory; karma, duties, those daily obligatory duties (nitya-karmas) or which one is competent (according to the scriptures), and which are not heard of [although no result of daily obligatory duties is mentioned in the scriptures, still Sankaracarya holds that it is either heaven or purification of the heart, because something done must have its conseence.-Tr.] as productive of any result; hi, for, from the point of view of result; karma, action; is jyayah, superior; akarmanah, to inaction, to non-performance (of duties). Why? Ca, and; akarmanah, through inaction; api, even; te sarira-yatra, the maintenance of your body; na prasiddhyet, will not be possible. Therefore, the distinction between action and in action is abvious in this world. And as regards your ideea that action should not be udnertaken because it leads to bondage-that too is wrong. How?

Transliteration Bhagavad Gita 3.8

Niyatam kuru karma twam karma jyaayo hyakarmanah; Shareerayaatraapi cha te na prasiddhyed akarmanah.

Word Meanings Bhagavad Gita 3.8

niyatam—constantly; kuru—perform; karma—Vedic duties; tvam—you; karma—action; jyāyaḥ—superior; hi—certainly; akarmaṇaḥ—than inaction; śharīra—bodily; yātrā—maintenance; api—even; cha—and; te—your; na prasiddhyet—would not be possible; akarmaṇaḥ—inaction