Download Bhagwad Gita 3.29 Download BG 3.29 as Image

⮪ BG 3.28 Bhagwad Gita Sri Shankaracharya BG 3.30⮫

Bhagavad Gita Chapter 3 Verse 29

भगवद् गीता अध्याय 3 श्लोक 29

प्रकृतेर्गुणसम्मूढाः सज्जन्ते गुणकर्मसु।
तानकृत्स्नविदो मन्दान्कृत्स्नविन्न विचालयेत्।।3.29।।

English Translation - Swami Sivananda

3.29 Those deluded by the alities of Nature are attached to the functions of the alities. The man of perfect knowledge should not unsettle the foolish one who is of imperfect knowledge.

English Translation of Sanskrit Commentary By Sri Shankaracharya's

3.29 Those again, guna-sammudhah, who are wholly deluded by the gunas; prakrteh, of Nature; sajjante, become attached; guna karmasu, to the activities of the gunas, thining, We do actions for results. Krtsna-vit, the knower of the All, one who is himself a knower of the Self; na vicalayet, should not disturb; tan, those who are attached to actions; (who are) mandan, of dull intellect; akrtsnavidah, who do not know the All, who are all attention on the results of actions. Unsetting of beliefs is itself the disturbance. That he should not do. This is the idea. Again, in what manner should duties be under-taken by a seeker after Liberation who is not enlightened, who is alified for actions (rites and duties)? As to this, the answer is being stated:

Transliteration Bhagavad Gita 3.29

Prakriter gunasammoodhaah sajjante gunakarmasu; Taan akritsnavido mandaan kritsnavin na vichaalayet.

Word Meanings Bhagavad Gita 3.29

prakṛiteḥ—of material nature; guṇa—by the modes of material nature; sammūḍhāḥ—deluded; sajjante—become attached; guṇa-karmasu—to results of actions; tān—those; akṛitsna-vidaḥ—persons without knowledge; mandān—the ignorant; kṛitsna-vit—persons with knowledge; na vichālayet—should not unsettle