Share this page on following platforms.
Download Bhagwad Gita 2.62 Download BG 2.62 as Image

⮪ BG 2.61 Bhagwad Gita Ramanuja BG 2.63⮫

Bhagavad Gita Chapter 2 Verse 62

भगवद् गीता अध्याय 2 श्लोक 62

ध्यायतो विषयान्पुंसः सङ्गस्तेषूपजायते।
सङ्गात् संजायते कामः कामात्क्रोधोऽभिजायते।।2.62।।

English Translation - Swami Gambirananda

2.62-2.63 In the case of a person who dwells on objects, there arises attachment for them. From attachment grows hankering, from hankering springs anger.

English Translation of Ramanuja's Sanskrit Commentary

2.62 Indeed, in respect of a person, whose attachment to sense-objects is expelled but whose mind is not focussed on Me, even though he controls the senses, contemplation on sense-objects is unavoidable on account of the impressions of sins from time immemorial. Again attachment increases fully in a man who thinks about sense-objects. From attachment arises desire. What is called desire is the further stage of attachment. After reaching that stage, it is not possible for a man to stay without experiencing the sense-objects. From such desire arises anger. When a desire exists without its object being nearby, anger arises against persons nearby under the following. Our desire is thwarted by these persons. From anger there comes delusion. Delusion is want of discrimination between what ought to be done and what ought not to be done. Not possessing that discrimination one does anything and everything. Then there follows the failure of memory, i.e., of the impressions of the earlier efforts of sense control, when one strives again to control the senses.

Transliteration Bhagavad Gita 2.62

Dhyaayato vishayaan pumsah sangas teshupajaayate; Sangaat sanjaayate kaamah kaamaat krodho’bhijaayate.

Word Meanings Bhagavad Gita 2.62

dhyāyataḥ—contemplating; viṣhayān—sense objects; puṁsaḥ—of a person; saṅgaḥ—attachment; teṣhu—to them (sense objects); upajāyate—arises; saṅgāt—from attachment; sañjāyate—develops; kāmaḥ—desire; kāmāt—from desire; krodhaḥ—anger; abhijāyate—arises