Share this page on following platforms.
Download Bhagwad Gita 2.61 Download BG 2.61 as Image

⮪ BG 2.60 Bhagwad Gita Ramanuja BG 2.62⮫

Bhagavad Gita Chapter 2 Verse 61

भगवद् गीता अध्याय 2 श्लोक 61

तानि सर्वाणि संयम्य युक्त आसीत मत्परः।
वशे हि यस्येन्द्रियाणि तस्य प्रज्ञा प्रतिष्ठिता।।2.61।।

English Translation - Swami Gambirananda

2.61 Controlling all of them, one should remain concentrated on Me as the supreme. For, the wisdom of one whose organs are under control becomes steadfast.

English Translation of Ramanuja's Sanskrit Commentary

2.61 With a desire to overcome this mutual dependence between the subduing of the senses and vision of the self, one has to coner the senses which are difficult to subdue on account of their attachment to sense-objects. So, focussing the mind on Me who am the only auspicious object for meditation, let him remain steadfast. When the mind is focussed on Me as its object, then such a mind, purified by the burning away of all impurities and devoid of attachment to the senses, is able to control the senses. Then the mind with the senses under control will be able to experience the self. As said in Visnu Purana, As the leaping fire fanned by the wind burns away a forest of dry trees, so Visnu, who is in the hearts of all the Yogins, destroys all the sins. Sri Krsna teaches the same here: He whose senses are under control, his knowledge is firmly set. Sri Krsna says: One who endeavours to subdue the senses, depending on ones own exertions, and does not focus the mind on Me in this way, becomes lost.

Transliteration Bhagavad Gita 2.61

Taani sarvaani samyamya yukta aaseeta matparah; Vashe hi yasyendriyaani tasya prajnaa pratishthitaa.

Word Meanings Bhagavad Gita 2.61

tāni—them; sarvāṇi—all; sanyamya—subduing; yuktaḥ—united; āsīta—seated; mat-paraḥ—toward me (Shree Krishna); vaśhe—control; hi—certainly; yasya—whose; indriyāṇi—senses; tasya—their; prajñā—perfect knowledge; pratiṣhṭhitā—is fixed;