Bhagavad Gita Chapter 2 Verse 60 भगवद् गीता अध्याय 2 श्लोक 60 यततो ह्यपि कौन्तेय पुरुषस्य विपश्िचतः। इन्द्रियाणि प्रमाथीनि हरन्ति प्रसभं मनः।।2.60।। हिंदी अनुवाद - स्वामी रामसुख दास जी ( भगवद् गीता 2.60) ।।2.60।।हे कुन्तीनन्दन (रसबुद्धि रहनेसे) यत्न करते हुए विद्वान् मनुष्यकी भी प्रमथनशील इन्द्रियाँ उसके मनको बलपूर्वक हर लेती हैं। Rudra Vaishnava Sampradaya - Commentary Since it is not possible without controlling the senses to be one in steady wisdom; it is strongly recommended that in the practice of ones spiritual austerities one apply themselves diligently in this regard. The senses are so turbulent that they can forcibly take the mind of even a person of discrimination, for the senses are very agitating. Thus ends the commnentary to Srimad Bhagavad-Gita, Chapter 2, verse 60, by Sridhara Swami. Bhagavad-Gita Brahma Vaishnava Sampradaya - Commentary Even men of wisdom who lack spiritual experience and resort to using the mind as their only medium of understanding are soon overpowered by the senses. What then is the impediment to those who take pride in the bodily conception? Lord Krishna use of the word pramathini meaning turbulent indicates one who is assailed by agitation. Shri Vaishnava Sampradaya - Commentary Until and unless self-realisation is attained by direct soul cognition the cravings and attachments for sensual experiences will never entirely cease to exist subtly or physically. The concerted exertions of even the persevering yogi can all be to no avail against the restless and powerful senses of which any one of them can forcibly decoy the mind astray. Thus the conquest of the senses is ultimately dependent upon realisation of the eternal soul and the perception of the soul is dependent upon control of the senses. Thus Lord Krishna alludes to the difficulty there is in striving for soul cognition following jnana-nishta by knowledge only. Kumara Vaishnava Sampradaya - Commentary Until and unless self-realisation is attained by direct soul cognition the cravings and attachments for sensual experiences will never entirely cease to exist subtly or physically. The concerted exertions of even the persevering yogi can all be to no avail against the restless and powerful senses of which any one of them can forcibly decoy the mind astray. Thus the conquest of the senses is ultimately dependent upon realisation of the eternal soul and the perception of the soul is dependent upon control of the senses. Thus Lord Krishna alludes to the difficulty there is in striving for soul cognition following jnana-nishta by knowledge only.