Download Bhagwad Gita 2.60 Download BG 2.60 as Image

⮪ BG 2.59 Bhagwad Gita Sri Shankaracharya BG 2.61⮫

Bhagavad Gita Chapter 2 Verse 60

भगवद् गीता अध्याय 2 श्लोक 60

यततो ह्यपि कौन्तेय पुरुषस्य विपश्िचतः।
इन्द्रियाणि प्रमाथीनि हरन्ति प्रसभं मनः।।2.60।।

English Translation - Swami Sivananda

2.60 The turbulent senses, O Arjuna, do violently carry away the mind of a wise man though he be striving (to control them).

English Translation of Sanskrit Commentary By Sri Shankaracharya's

2.60 Hi, for; kaunteya, O son of Kunti; pramathini, the turbulent; indriyani, organs; prasabham, violently; haranti, snatch away; manah, the mind; vipascitah, of an intelligent; purusasya, person; api, even; yatatah, while he is striving diligently [Repeatedly being mindful of the evils that arise from sense-objects.] (or,) the words purusasya vipascitah (of an intelligent person) are to be connected with the remote word api (even). [The Commentator says that api may be construed either with yatatah or with vipascitah purusasya.-Tr.] Indeed, the organs confound a person who is inclined towards objects, and after confounding him, violently carry away his mind endowed with discriminating knoweldge, even when he is aware of this. Since this is so, therefore,

Transliteration Bhagavad Gita 2.60

Yatato hyapi kaunteya purushasya vipashchitah; Indriyaani pramaatheeni haranti prasabham manah.

Word Meanings Bhagavad Gita 2.60

yatataḥ—while practicing self-control; hi—for; api—even; kaunteya—Arjun, the son of Kunti; puruṣhasya—of a person; vipaśhchitaḥ—one endowed with discrimination; indriyāṇi—the senses; pramāthīni—turbulent; haranti—carry away; prasabham—forcibly; manaḥ—the mind