Share this page on following platforms.
Download Bhagwad Gita 2.48 Download BG 2.48 as Image

⮪ BG 2.47 Bhagwad Gita Vaishnav Sampradaya Commentary BG 2.49⮫

Bhagavad Gita Chapter 2 Verse 48

भगवद् गीता अध्याय 2 श्लोक 48

योगस्थः कुरु कर्माणि सङ्गं त्यक्त्वा धनञ्जय।
सिद्ध्यसिद्ध्योः समो भूत्वा समत्वं योग उच्यते।।2.48।।

हिंदी अनुवाद - स्वामी रामसुख दास जी ( भगवद् गीता 2.48)

।।2.48।।हे धनञ्जय तू आसक्तिका त्याग करके सिद्धिअसिद्धिमें सम होकर योगमें स्थित हुआ कर्मोंको कर क्योंकि समत्व ही योग कहा जाता है।

Rudra Vaishnava Sampradaya - Commentary

The fundamental question which might be raised is what then is factually to be done? This is now being answered in this verse. Established in the science of yoga perform all activities. Yoga is the science of the individual consciousness attaining communion with the Ultimate Consciousness. Being established by this yoga perform actions relinquishing attachment, motivation for rewards and depend solely upon the mercy of the Supreme Lord in all ones activities. Totally unconcerned about success or failure, attainment or non-attainment resultant surrender in righteousness all actions as an offering unto the Supreme Lord. This is the eternal path called yoga by the wise as it consists of fixed concentration of the mind.

Brahma Vaishnava Sampradaya - Commentary

The previous verse 47 is further clarified here. Yoga, equanimity is the methodology encouraged. Relinquishing desire and attachment to the rewards of actions while steadfastly remaining equipoised in either success or failure. This verily is what is meant by equanimity. Now begins the summation. The meaning of the word sangam is attachment. Attachment to what? The rewards of ones fruitive actions.

Shri Vaishnava Sampradaya - Commentary

Ramanuja. Bhagavad-Gita: chapter 2, verse 49 Actions performed with fruitive motivations are far inferior to actions performed as a matter of duty. The mind of those whose actions are performed as a matter of duty are not disturbed or unbalanced by delusions of rewards gained or lost. The activities performed in spiritual intelligence removes all suffering in the world and leads to liberation from the material existence. Contrarily activities performed for the acquisition of rewards assuredly results in suffering and affliction in the material existence. Phala-hetavah are those who sole motivation is dictated be the prospects of reward. It should be understood that such living entities are krpanah or pitiable due to the fact but acting in this way they are imprisoned in the material existence unable to attain their spiritual nature.

Kumara Vaishnava Sampradaya - Commentary

Ramanuja. Bhagavad-Gita: chapter 2, verse 49 Actions performed with fruitive motivations are far inferior to actions performed as a matter of duty. The mind of those whose actions are performed as a matter of duty are not disturbed or unbalanced by delusions of rewards gained or lost. The activities performed in spiritual intelligence removes all suffering in the world and leads to liberation from the material existence. Contrarily activities performed for the acquisition of rewards assuredly results in suffering and affliction in the material existence. Phala-hetavah are those who sole motivation is dictated be the prospects of reward. It should be understood that such living entities are krpanah or pitiable due to the fact but acting in this way they are imprisoned in the material existence unable to attain their spiritual nature.