Bhagavad Gita Chapter 2 Verse 36 भगवद् गीता अध्याय 2 श्लोक 36 अवाच्यवादांश्च बहून् वदिष्यन्ति तवाहिताः। निन्दन्तस्तव सामर्थ्यं ततो दुःखतरं नु किम्।।2.36।। English Translation - Swami Gambirananda 2.36 And your enemies will speak many indecent words while denigrating your might. What can be more painful than that? English Translation of Ramanuja's Sanskrit Commentary 2.36 Moreover, your enemies, the sons of Dhrtarastra, will make many remarks unutterably slanderous and disparaging to heroes, saying, How can this Partha stand in the presence of us, who are heroes, even for a moment? His prowess is elsewhere than in our presence. Can there be anything more painful to you than this? You yourself will understand that death is preferable to subjection to disparagement of this kind. Sri Krsna now says that for a hero, enemies being slain by oneself and oneself being slain by enemies are both conducive to supreme bliss. Transliteration Bhagavad Gita 2.36Avaachyavaadaamshcha bahoon vadishyanti tavaahitaah; Nindantastava saamarthyam tato duhkhataram nu kim. Word Meanings Bhagavad Gita 2.36avāchya-vādān—using harsh words; cha—and; bahūn—many; vadiṣhyanti—will say; tava—your; ahitāḥ—enemies; nindantaḥ—defame; tava—your; sāmarthyam—might; tataḥ—than that; duḥkha-taram—more painful; nu—indeed; kim—what