Share this page on following platforms.
Download Bhagwad Gita 2.34 Download BG 2.34 as Image

⮪ BG 2.33 Bhagwad Gita Swami Sivananda BG 2.35⮫

Bhagavad Gita Chapter 2 Verse 34

भगवद् गीता अध्याय 2 श्लोक 34

अकीर्तिं चापि भूतानि कथयिष्यन्ति तेऽव्ययाम्।
संभावितस्य चाकीर्तिर्मरणादतिरिच्यते।।2.34।।

English Translation - Swami Sivananda

2.34 People, too, will recount thy everlasting dishonour; and to one who has been honoured, dishonour is worse than death.

English Commentary - Swami Sivananda

2.34 अकीर्तिम् dishonour? च and? अपि also? भूतानि beings? कथयिष्यन्ति will tell? ते thy? अव्ययाम् everlasting? संभावितस्य of the honoured? च and? अकीर्तिः dishonour? मरणात् than death? अतिरिच्यते exceeds.Commentary The world also will ever recount thy infamy which will survive thee for a long time. Death is really preferable to disgrace to one who has been honoured as a great hero and mighty warrior with noble alities.

Transliteration Bhagavad Gita 2.34

Akeertim chaapi bhootaani kathayishyanti te’vyayaam; Sambhaavitasya chaakeertir maranaad atirichyate.

Word Meanings Bhagavad Gita 2.34

akīrtim—infamy; cha—and; api—also; bhūtāni—people; kathayiṣhyanti—will speak; te—of your; avyayām—everlasting; sambhāvitasya—of a respectable person; cha—and; akīrtiḥ—infamy; maraṇāt—than death; atirichyate—is greater