Share this page on following platforms.
Download Bhagwad Gita 2.28 Download BG 2.28 as Image

⮪ BG 2.27 Bhagwad Gita Vaishnav Sampradaya Commentary BG 2.29⮫

Bhagavad Gita Chapter 2 Verse 28

भगवद् गीता अध्याय 2 श्लोक 28

अव्यक्तादीनि भूतानि व्यक्तमध्यानि भारत।
अव्यक्तनिधनान्येव तत्र का परिदेवना।।2.28।।

हिंदी अनुवाद - स्वामी रामसुख दास जी ( भगवद् गीता 2.28)

।।2.28।।हे भारत सभी प्राणी जन्मसे पहले अप्रकट थे और मरनेके बाद अप्रकट हो जायँगे केवल बीचमें प्रकट दीखते हैं अतः इसमें शोक करनेकी बात ही क्या है

Rudra Vaishnava Sampradaya - Commentary

When one considers the nature of the physical body and the facts about birth and death being a physical reality one should not lament. All living entities have the unmanifest as their beginnings, meaning unmanifest in the physical existence because it is only that which exists in the physical world either subtle or physical that is manifested. In the middle all living entities are manifested in the period between birth and death known as life constituting the state of mortal existence. Finally at the moment the body perishes known as death all living entities return once more to the unmanifest state. It is inevitable that all living entities must accept the nature of the material existence being embodied in a physical body so what is the need to lament over the physical body. To lament thus is like a person lamenting over friends seen drowning in a dream after one has woken up.

Brahma Vaishnava Sampradaya - Commentary

In this verse the Supreme Lord Krishna explains the fact that here on Earth whatever happened before birth is unknown by the use of the word avyaktadini.

Shri Vaishnava Sampradaya - Commentary

Living entities like human beings though eternally existing due to the auspices of each ones eternal soul have an unknown origin before birth, a manifest condition from birth to death and proceed again to an unknown existence at the termination of the physical body. Such alternations constitute material existence and are a natural law. This then gives no cause to grieve. Having just shown that even if one erroneously was under the misapprehension that the physical body itself and the eternal soul are the same; there is still no reason to grieve as in the next verse 29 it is declared that very rarely is a person found who would see, hear, converse, or who could be convinced about the wonderful nature of the eternal soul which is factually distinct from the physical body.

Kumara Vaishnava Sampradaya - Commentary

Living entities like human beings though eternally existing due to the auspices of each ones eternal soul have an unknown origin before birth, a manifest condition from birth to death and proceed again to an unknown existence at the termination of the physical body. Such alternations constitute material existence and are a natural law. This then gives no cause to grieve. Having just shown that even if one erroneously was under the misapprehension that the physical body itself and the eternal soul are the same; there is still no reason to grieve as in the next verse 29 it is declared that very rarely is a person found who would see, hear, converse, or who could be convinced about the wonderful nature of the eternal soul which is factually distinct from the physical body.