तमुवाच हृषीकेशः प्रहसन्निव भारत।
सेनयोरुभयोर्मध्ये विषीदन्तमिदं वचः।।2.10।।
2.10. O descendant of Bharata (O Dhrtarastra) ! Hrsikesa, as if [he was] smiling, spoke to him who was sinking in despondency in between two armies.
2.7-10 Karpanya-etc. upto vacah. By the portion in between the two armies etc., [the Sage] indicates this : Beings possessed by doubt, Arjuna had not abstained from the war totally; for, he says thus : Please teach me, who am taking refuge in you. Therefore while he still remains just in between both knowledge and ignorance, he is taught by the glorious Bhagavat.
Tam uvaacha hrisheekeshah prahasanniva bhaarata; Senayor ubhayor madhye visheedantam idam vachah.
tam—to him; uvācha—said; hṛiṣhīkeśhaḥ—Shree Krishna, the master of mind and senses; prahasan—smilingly; iva—as if; bhārata—Dhritarashtra, descendant of Bharat; senayoḥ—of the armies; ubhayoḥ—of both; madhye—in the midst of; viṣhīdantam—to the grief-stricken; idam—this; vachaḥ—words