Download Bhagwad Gita 18.8 Download BG 18.8 as Image

⮪ BG 18.7 Bhagwad Gita Sri Shankaracharya BG 18.9⮫

Bhagavad Gita Chapter 18 Verse 8

भगवद् गीता अध्याय 18 श्लोक 8

दुःखमित्येव यत्कर्म कायक्लेशभयात्त्यजेत्।
स कृत्वा राजसं त्यागं नैव त्यागफलं लभेत्।।18.8।।

English Translation - Swami Sivananda

18.8 He who abandons action on account of the fear of bodily trouble (because it is painful), does not obtain the merit of renunciation by doing such Rajasic renunciation.

English Translation of Sanskrit Commentary By Sri Shankaracharya's

18.8 Yat, whatever; karma, action; tyajet, one may relinish, eva, merely; iti, as being; kuhkham, painful; [As being impossible to accomplish.] kaya-klesa-bhayat, from fear of physical suffering, out of fear of bodily pain; sah, he; krtva, having resorted; tyagam, to renunciation; rajasam, based on rajas, arising from rajas; will eva, surely; na labhet (shuld rather be labhate), not acire; tyaga-phalam, fruits of renunciation, the result called Liberation, which follows from renunciation of all actions as a conseence of Illumination. Which, again, is the renunciation based on sattva?

Transliteration Bhagavad Gita 18.8

Duhkhamityeva yat karma kaayakleshabhayaat tyajet; Sa kritwaa raajasam tyaagam naiva tyaagaphalam labhet.

Word Meanings Bhagavad Gita 18.8

duḥkham—troublesome; iti—as; eva—indeed; yat—which; karma—duties; kāya—bodily; kleśha—discomfort; bhayāt—out of fear; tyajet—giving up; saḥ—they; kṛitvā—having done; rājasam—in the mode of passion; tyāgam—renunciation of desires for enjoying the fruits of actions; na—never; eva—certainly; tyāga—renunciation of desires for enjoying the fruits of actions; phalam—result; labhet—attain