Share this page on following platforms.
Download Bhagwad Gita 18.6 Download BG 18.6 as Image

⮪ BG 18.5 Bhagwad Gita Ramanuja BG 18.7⮫

Bhagavad Gita Chapter 18 Verse 6

भगवद् गीता अध्याय 18 श्लोक 6

एतान्यपि तु कर्माणि सङ्गं त्यक्त्वा फलानि च।
कर्तव्यानीति मे पार्थ निश्िचतं मतमुत्तमम्।।18.6।।

English Translation - Swami Gambirananda

18.6 But even these actions have to be undertaken by renouncing attachment and (hankering for) results. This is My firm and best conclusion, O Parhta.

English Translation of Ramanuja's Sanskrit Commentary

18.6 Since sacrifices, gifts, austerities etc., are the means for the purification of the wise, therefore, it is My decided and final view that they should be performed as a part of my worship until ones death, renouncing attachment, viz., possessiveness towards actions and their fruits.

Transliteration Bhagavad Gita 18.6

Etaanyapi tu karmaani sangam tyaktwaa phalaani cha; Kartavyaaneeti me paartha nishchitam matamuttamam.

Word Meanings Bhagavad Gita 18.6

etāni—these; api tu—must certainly be; karmāṇi—activities; saṅgam—attachment; tyaktvā—giving up; phalāni—rewards; cha—and; kartavyāni—should be done as duty; iti—such; me—my; pārtha—Arjun, the son of Pritha; niśhchitam—definite; matam—opinion; uttamam—supreme