Share this page on following platforms.
Download Bhagwad Gita 18.6 Download BG 18.6 as Image

⮪ BG 18.5 Bhagwad Gita English BG 18.7⮫

Bhagavad Gita Chapter 18 Verse 6

भगवद् गीता अध्याय 18 श्लोक 6

एतान्यपि तु कर्माणि सङ्गं त्यक्त्वा फलानि च।
कर्तव्यानीति मे पार्थ निश्िचतं मतमुत्तमम्।।18.6।।

English Translation - Swami Gambirananda

18.6 But even these actions have to be undertaken by renouncing attachment and (hankering for) results. This is My firm and best conclusion, O Parhta.

English Translation - Swami Sivananda

18.6 But even these actions should be performed leaving aside attachment and the desire for rewards, O Arjuna; this is My certain and best conviction.

English Translation - Dr. S. Sankaranarayan

18.6. Even these actions too must be performed by relinishing attachment and fruits : This is my considered best opinion, O son of Prtha !

English Commentary - Swami Sivananda

18.6 एतानि these? अपि even? तु but? कर्माणि actions? सङ्गम् attachment? त्यक्त्वा leaving? फलानि fruits? च and? कर्तव्यानि should be performed? इति thus? मे My? पार्थ O Arjuna? निश्चितम् certain? मतम् belief? उत्तमम् best.Commentary This is a summary of the doctrine of Karma Yoga enunciated before on several occasions. The fault of defect of Karma is certainly not in the action itself? but in the expectation of reward and attachment.Etani api Even these Sacrifice? charity and austerity also? in the same way as other unselfish actions. Even these refers to acts of sacrifice? charity and austerity. Actions that are performed in an unselfish spirit without attachment and idea of agency? do not stand in the way of your obtaining emancipation. When actions are done without expectation of rewards? Rajas and Tamas are destroyed and the mind is filled with Sattva or purity. Actions done with the spirit of selflessness and with discrimination are instrumental in destroying the bonds of Karma (the law of cause and effect).The Lord said Hear from Me the conclusion or the final truth about renunciation (verse 4 above). Then He said with all the force of His authority that acts of sacrifice? charity and austerity should not be given up as they are purifiers of the wise. Even these actions should be performed? etc.? is only the conclusion of what the Lord has stated in verse 4.The word Api (even) implies that the acts of sacrifice? charity and austerity should be done by an aspirant although they bind one who has attachment to the actions and a desire for their reward.Just as the seeds of trees can be rendered barren by being scorched? so the aspirant burns the fruitbearing tendency of Karma through the abandonment of the desire for the reward.

English Translation of Sanskrit Commentary By Sri Shankaracharya's

18.6 Tu, but; api, even; etani, these; karmani, actions, viz sacrifice, charity and austerity, which have been spoken of as purifiers; kartavyani, have to be undertaken; tyaktva, by renouncing; sangam, attachment to them; and by giving up (hankering for) their phalani, results. Iti, this; is me, My; niscitam, firm; and uttamam, best; matam, conculsion. Having promised, hear from Me the firm conclusion regarding that (tyaga) (4) and also adduced the reason that they are purifiers, the utterance, Even these actions have to be performed. This is the firm and best conclusion, is only by way of concluding the promised subject-matter; this sentence does not introduce a fresh topic. For it stands to reason that the phrase even these refers to some immediate topic under discussion. The implication of the word api (even) is: Even these acts, which are causes of bondage to one who has attachment and who hankers after their results, have to be undertaken by a seeker of Liberation. But the phrase even these is not used in relation to other acts. Others explain (thus): Since the nityakarmas have no results, therefore (in their case) it is illogical to say, by giving up attachment and (hankering for their) results. The meaning of the phrase etani api (even these) is that, even these rites and duties, which are undertaken for desired results and are different from the nityakarmas, have to be undertaken. What to speak of the nityakarmas like sacrifice, charity and austerity! (Reply:) This is wrong since it has been established by the text, sacrifice, charity and austerity are verily the purifiers, that even the nityakarmas have results. For a seeker of Liberation who wants to give up even the nityakarmas from fear of their being causes of bondage, how can there be any association with actions done for desired results? Moreover, the phrase etani api cannot apply to actions done for desired results (kamyakarmas), since they have been denigrated in, ৷৷.indeed, actions is ite inferior (2.49), and in, ৷৷.by actions other than that action meant for God (3.9), and since, on the strength of the texts [Which support the two earlier arguments.], the Vedas have the three alities as their object (2.45), Those who are versed in the Vedas, who are drinkers of Soma,৷৷.(pray for the heavenly goal by worshipping) Me (9.20), and they enter into the human world on the exhaustion of their merit (9.21), it has been definitely stated that actions done for desired results are causes of bondage; and also because they are far removed from the context.

English Translation of Commentary - Dr. S. Sankaranarayan

18.6 See Comment under 18.11

English Translation of Ramanuja's Sanskrit Commentary

18.6 Since sacrifices, gifts, austerities etc., are the means for the purification of the wise, therefore, it is My decided and final view that they should be performed as a part of my worship until ones death, renouncing attachment, viz., possessiveness towards actions and their fruits.

Commentary - Chakravarthi Ji

In this verse the Lord shows the method by which these actions become purifying. Giving up the misconception of being the doer (sangam tyaktva) and also seeking results (phalani), one should perform those actions. Giving up the idea of being the doer and giving up seeking results is tyaga and this is also called sannyasa.

Rudra Vaishnava Sampradaya - Commentary

Now the absolute conclusion is revealed that even prescribed Vedic activities which are sanctifying and purifying and are so essential are in fact to be performed as acts of devotion to the Supreme Lord without desire for recompense and without a sense of ego attached to them. They should be performed for the exclusive satisfaction of the Supreme Lord Krishna or any of His authorised incarnations and expansions as revealed in Vedic scriptures. If that consciousness has not been attained then they should be verily performed as a matter of duty. This is the best comprehensive conclusive view.

Brahma Vaishnava Sampradaya - Commentary

The different classes of prescribed Vedic activities are delineated. The types of yagna or ritualistic propitiation and worship, tapah or austerities and danam or charity have been classified in the previous chapter according to the three gunas or modes of material nature. Yet here Lord Krishna emphasises that all these activities should be forthrightly performed and never given up because such activities are sanctifying and purifying. Only the desire for rewards for such activities should be abandoned and not the activity itself. If this were not true then there would be contradiction with the hallowed revelations of Vedavyasa who stated that: An aspirant whether a married householder, a forest dweller or mountain recluse who is striving for moksa or liberation from material existence must perform prescribed Vedic activities for their own best welfare and interests. Yagna is the form of acquired wisdom, tapah is the form of acquired faith and danam is the form of acquired fearlessness. So they all should be always performed. The purport is that no one can permanently avoid activity it is not possible, but everyone can give up the desire for rewards from activities and that is actual renunciation. Now begins the summary. One should sincerely offer charity to the Vaisnavas and Brahmins according to ones capacity. One should sincerely instruct spiritual knowledge to supplicants to the best of ones ability and one should perform personal austerities according to ones varnasrama or class and stage in life. A grihasta or householder of the vaisya or mercantile class has a different parameter for austerities then a brahmacari or celibate student of Vaisnava brahmanas or ordained spiritual order and their activities are very different. A ksatriya from the royal or warrior class may perform exceedingly extreme austerities such as fasting in desert heat or meditating in intense cold that would not appeal to a grihasta or brahmacari. Even a lowly sudra of the worker class may advance by doing some penance such as fasting and by speaking truthfully and serving the other three orders faithfully. Although one is born in various situations in life the true quality of a jiva or embodied being is inherent within and this is what determines ones actual character in life. This theme will be examined more by Madhvacaryas comments on verses 47 and 48.

Shri Vaishnava Sampradaya - Commentary

Due to the fact that the performance of prescribed Vedic activities are sanctifying, purifying and lead to bhakti or exclusive loving devotion to the Supreme Lord Krishna or any of His authorised incarnations and expansions as revealed in Vedic scriptures. They should be performed daily and during special occasions throughout the whole life until the moment of death as a matter of joy or a matter of duty without desiring any reward and without any sense of ego involved. This is the final and best conclusion.

Kumara Vaishnava Sampradaya - Commentary

Due to the fact that the performance of prescribed Vedic activities are sanctifying, purifying and lead to bhakti or exclusive loving devotion to the Supreme Lord Krishna or any of His authorised incarnations and expansions as revealed in Vedic scriptures. They should be performed daily and during special occasions throughout the whole life until the moment of death as a matter of joy or a matter of duty without desiring any reward and without any sense of ego involved. This is the final and best conclusion.

Transliteration Bhagavad Gita 18.6

Etaanyapi tu karmaani sangam tyaktwaa phalaani cha; Kartavyaaneeti me paartha nishchitam matamuttamam.

Word Meanings Bhagavad Gita 18.6

etāni—these; api tu—must certainly be; karmāṇi—activities; saṅgam—attachment; tyaktvā—giving up; phalāni—rewards; cha—and; kartavyāni—should be done as duty; iti—such; me—my; pārtha—Arjun, the son of Pritha; niśhchitam—definite; matam—opinion; uttamam—supreme